Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
SÁBADO, 12 DE FEBRERO DE 2011 abc. es ABC cultural 21 UNI- VERSOS JEANNETTE L. CLARIOND ALBUFERA a Jenaro Talens I El cielo es siempre el mismo Mira cómo abren su cauda las aves que migran y cómo se despiden y se miran al cruzar el viento Mira cómo yace muerta en la playa y su dolor el hielo que escurre La desnudez es la entrega de la luz a los ojos que nunca más podrán abrirse solo la imagen que te nombra reconstruyo con la hierba tu voz donde el ave ha caído donde el risco la miseria anunciada No era así cuando abrimos por primera vez los ojos esa tarde de agosto no era así el labio desnudo al volver por el lado engañoso de la niebla El error nos hizo obstinarnos al vacío II Llevo en mis entrañas los cuencos de tu luz Llevo la cadencia de tu oleaje en mis muslos en cada agitación pelícanos inundaban el aire El ritual inicia en la consagración del agua y su juramento de retorno El dolor despeña de lo alto y nadie dice nada cuando muere el sol nadie de la eternidad que nace en los pliegues de las piedras III Amanezco al amparo de tu risa y antes que el tiempo acabe y antes que el día nombre nuestras huellas ofrece al río tus compuertas y deja que el agua corra entre los montes y limpio quede el paso de los árboles El ave esparcirá el perfume sin que nadie advierta nuestras almas añorantes. Religión y sensualidad Keats escribió este poema coincidiendo con la festividad de santa Inés, patrona de los adolescentes, y mártir en la época de Diocleciano. A la izquierda, su decapitación Amor más allá de la muerte En la imagen superior, fotograma de Bright Star que recrea la relación de Keats (a la derecha) con Fanny Brawne, cercenada por la muerte del poeta a los 25 años la verdad solo como belleza. Y eso lo hizo extensible no únicamente a la filosofía sino incluso a la religión. En La víspera de Santa Inés se ha visto una base cristiana de raíz católica. Y su desarrollo resulta inseparable del drama interior del propio Keats, enfermo de tuberculosis y enamorado de Fanny Brawne: ésta sería la Madeline del poema como Porphyro sería el mismo Keats Poema, pues, simbólico más que alegórico como corresponde al romanticismo del autor lo que en el mismo se presenta y representa es un amor más allá de la muerte, en el que cada una de las figuras es como un espíritu que cumple una misión Luis Alberto de Cuenca y José Fernández Bueno lo han vertido de modo sistemático, convirtiendo cada estrofa de nueve versos del inglés en diez alejandrinos castellanos. Lo que es un acierto porque mantiene el tono sin perder conceptos ni sonoridad, pues, aunque se prescinde de la rima, se conserva el carácter musical del metro en una dicción límpida y, sobre todo, nada forzada, natural, que el lector agradece porque ni diluye los contornos del verbo ni rompe la rítmica concatenación de los encuadres. JAIME SILES Acierto JEANNETTE L. CLARIOND. Nacida en Chihuahua, México, en 1949. Licenciada en Filosofía. Miembro del Consejo para la Cultura de Nuevo León (México) y directora del sello editorial Vaso Roto. Entre sus libros se encuentran: Mujer dando la espalda, Desierta memoria, y Los momentos del agua. Ha traducido a Primo Levi, Carson McCullers... Su obra ha obtenido premios como el Nacional de Poesía Ramón López Velarde. Actualmente trabaja, con Harold Bloom, en una antología de poesía estadounidense contemporánea. El poema que publicamos forma parte de su libro inédito Poemas inconclusos. Selección y coordinación de Amalia Iglesias Serna