Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
L. POESÍA La razón mítica IMAGINARIO JAVIER VELA XXI PREMIO FUNDACIÓN LOEWE JOVEN CREACIÓN VISOR. MADRID, 2009 50 PÁGINAS, 9,50 EUROS UNI- VERSOS PETER WESSEL Dos poemas EN APARIENCIA CLÁSICOS, LOS VERSOS DE JAVIER VELA SON, SIN EMBARGO, NOVEDOSOS Y ORIGINALES, Y AÚNAN BELLEZA Y SENTIDO MORAL TRACE, HUELLA, IMPRINT Es una coartada la huella, the imprint the trace, la trace, la marque the stain, the blemish, betyder intet spor intet spor, ikke spor no quiero hacer buena marca matar el tiempo, killing time, así se pasó el rato, killing transparent gutless rats no tiene entrañas I m growing old like a rose How shall we kill the rat? How shall we kill the rat? The gutless, disembowelled rat. Then she comes in, lays the table. La huella is there, is hollow, is Absent The total imprint of what there is not. THE WORD (GENESIS) Oh, eau! Agua, water! h, en en kilde! Une source, fuente de sabiduría, source to the fountainhead of life, to the inner workings, the clockwork, l horlogeríe de l être, la source de l humanité et de l univers, vivant, creative, growing, humano, the grove where the flock, el rebaño humano se congrega autour d une substance transparente, gather around a spring that sustains life no sólo en la hoja y la carne, in leaf, bird and beast, flora o fauna, but also in the flesh la chair humaine, the clear, spoken word, la palabra creadora, la luz, le mot universel. Ordet. Nota: La letra danesa también es una palabra en sí con el significado de arroyo. LUIS GARCÍA JAMBRINA Javier Vela (Madrid, 1981) es un poeta extraordinariamente lúcido y ambicioso. Lo demostró ya en La hora del crepúsculo (2004, Premio Adonais 2003) caracterizado por un gran dominio rítmico y formal, una visión integradora y trascendente de la realidad y una estética neorromántica y neosimbolista. Y lo corroboró en el siguiente, Tiempo adentro (2006) Con Imaginario da un paso más en el camino hacia lo que el propio poeta llama la figuración simbólica y la poética de lo imaginario, lo que, sin duda, requiere un ejercicio de sublimación de lo real objetivo a través de la interpretación mítico- subjetiva del proceso artístico Se trata, en fin, de ilustrar e interpretar míticamente la realidad en que vivimos y a la que hemos sido bruscamente arrojados Especialmente significativo, a ese respecto, es el poema que abre el libro, subtitulado Arte poética donde asistimos a una especie de exaltación de las apariencias de las que el poeta nunca se aleja ni se desprende en su búsqueda de lo trascendente o lo primordial: Belleza, flor de plástico, olor de lo real, siempre de mano en mano como una prostituta de lujo, te persigo detrás de cada imagen, de cada forma pura, sin alcanzarte nunca En Autorretrato de espaldas el poeta pone de relieve la importancia que en su poesía y en su visión del mundo tienen las imágenes. Al fin y al cabo, lo que llamamos real no es más que un simulacro: La vida es simulacro, también hoy: un universo de ídolos vivientes, de peanas y hornacinas digitales El arte, por lo demás, amplía de manera notable los límites de lo posible y de lo real En una sala inhóspita cambiar de escala y tiempo. Volver a los lugares a los que nunca fui. Volver a los instantes imposibles leemos en Museo al tiempo que la memoria es contemplada bajo la luz del mito. Pero no estamos ante una poesía abstracta, culturalista o esencialista, sino profundamente intimista, subjetiva y existencial; no fría, sino cargada de energía y emoción, gracias a la fuerza de su ritmo y a la plasticidad y concreción de su lenguaje. Su factura formal y muchos de sus motivos, por otra parte, son aparentemente clásicos y, sin embargo, resultan novedosos y originales, incluso en un poema tan horaciano y luisiano como El usurero donde el autor le da una vuelta de tuerca al tema del beatus ille. He aquí un libro donde se aúnan la belleza, la razón mítica y el sentido moral. es poeta, profesor y periodista especializado en arte, lingüística y música. Nacido en Dinamarca, escribe en inglés desde los 17 años y vive en España desde 1981. Ha publicado la mayor parte de su obra en Estados Unidos. En 2003 empezó a escribir y recitar poemas políglotas, utilizando los recursos lingüísticoculturales de los cuatro países Dinamarca, EE. UU. Francia y España en los que ha vivido. En 2004, Revistatlántica de Poesía (Diputación de Cádiz) publicó una selección de Polyfonías. El mismo año, Wessel y el compositor argentino- danés Mark Solborg pasaron un mes en la residencia artística Fundación Valparaíso de Mojácar (Almería) donde grabaron nueve Polyfonías. En marzo de 2008, Delsatélite Ediciones publicó estas grabaciones en un libro- CD con los textos y un ensayo crítico del lingüista Enrique Bernárdez. Cuatro meses más tarde, el poema programático de esta obra, Un idioma sin fronteras, ganó el segundo premio en el certamen internacional 2008 culturas. com organizado por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales con motivo del Año Europeo del Diálogo Intercultural. Actualmente, Wessel y sus dos sidemen, el guitarrista Mark Solborg y el clarinetista español Salvador Vidal, realizan una gira de recitales por varios centros europeos del Instituto Cervantes. El proyecto poético Polyfonías es un ejemplo de la cohabitación de voces de diferentes nacionalidades en la misma persona. El danés, idioma nativo del poeta, convive armónicamente con el inglés, español y francés, con los que ha vivido y trabajado. La poesía constituye un lenguaje per se (y con vida propia) en el que la música es un ingrediente importante. Además, cuenta con una sintaxis y uso verbal que no están sometidos a la lógica racional, sino más bien a percepciones insights de origen intuitivo. SELECCIÓN Y COORDINACIÓN DE AMALIA IGLESIAS SERNA PETER WESSEL ABCD 16