Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
L. POESÍA AL PASO UNI- VERSOS IGNACIO RUIZ QUINTANO URSZULA KOZIOL Aguirre Epígrafe 2 acaso este poema sea un capricho de Dios quien habría ocultado su secreto bajo la efímera pátina de color del ala de una mariposa E n su famosa conferencia sobre La idea de Europa (Siruela) refiere Steiner el inmenso privilegio que tuvo de haber sido invitado a cenar por Nadine Gordimer a su casa de Ciudad del Cabo durante los malos momentos anteriores a la liberación. Gordimer convidó a los dirigentes del Congreso Nacional Africano (ANC) y del Movimiento Nacional de Resistencia, incluyendo a los jefes militares: La policía se limitó a tomar nota de quién iba a cenar. A lo largo de mi vida, mi don principal ha sido una cómica falta de tacto: me declaro culpable. De manera que al final pregunté a aquellos tres grandes líderes: Miren, la ocupación por las Waffen- SS fue muy mala; se les daba muy bien aquello de ocupar. Pero de vez en cuando matábamos a uno de aquellos bastardos. Ustedes no han tocado a un hombre blanco. Ni a uno solo. En Johannesburgo, la proporción es de trece a uno. En la calle, lo único que tienen ustedes que hacer es cerrar los brazos y ahogarán al blanco. Ni siquiera necesitan ustedes armas. Trece a uno. ¿Qué demonios es lo que pasa? Uno de los dirigentes del ANC dijo: Yo puedo contestar. Los cristianos tienen los Evangelios; ustedes, los judíos, tienen el Talmud, el Antiguo Testamento, la Mishná; mis camaradas comunistas tienen en su mesa Das Kapital. Nosotros, los negros, no tenemos ningún libro. Confiesa Steiner que para él fue un momento tremendo: la herencia que dejó Atenas a Jerusalén: que tenemos un libro, tenemos varios libros. Aquélla fue una respuesta apabullantemente triste y convincente: Los negros no tenemos ningún libro. Y he recordado esta historia al leer en los periódicos que Aguirre, la presidenta de Madrid, ha inaugurado la primera biblioteca de última generación en su Comunidad, que es la que cuenta con mayor número de lectores, más un Plan de Fomento de la Lectura que supone una inversión de quinientos millones de euros. En la Comunidad de Madrid, libros nuevos, pero de balde, no quieren ninguno. Los quieren pagándolos, en puro rastacuerismo. Esto me recuerda una idea de Sloterdijk: el hombre que tiene poder quiere que lo tomen en serio. (Y la mujer, también. Los hombres que acaparan poder leen mucho para mantenerse en el poder. (Y las mujeres, también. Ésta es la razón de que terminen arruinados tras pasar algunos años en la empresa discursiva: al llegar a los treinta han leído, como decía Nietzsche, hasta echarse a perder sé que mi lengua materna apenas perdurará unas generaciones después mis palabras retornarán a la corteza o se desvanecerán bajo ella hasta alcanzar los triunfantes anillos de esa otra lengua que se abre paso ya hacia la superficie un día algún cazador de rarezas las atrapará de un golpe con su red qué capricho exclamará haberse infiltrado todo este reluciente polvo de significados en algo igualmente efímero como es este excéntrico escrito Profesora de literatura polaca, novelista, poetisa y colaboradora habitual en diversas revistas literarias de su país, Urszula Koziol nació en 1931 en Rakówka (Polonia) y estudió Filología Polaca en la Universidad de Wroclaw, localidad en la que ha residido hasta la actualidad. Ha sido también editora de la revista Odra. El lenguaje poético de Koziol surge fundamentalmente de la fusión entre lo mítico y lo cotidiano, mientras que, en lo temático, su obra se caracteriza por las continuas referencias a la Naturaleza y a las diversas culturas con las que la autora ha entrado en contacto, así como por el significativo peso específico que alcanza en ella lo metafísico, cuya presencia se acentúa merced a un esfumado progresivo de lo concreto y de lo real. Entre sus poemarios más significativos destacan Gumowe klocki Tacos de goma (1957) W rytmie korzeni Al ritmo de las raíces (1963) Smuga i promien La estela y el rayo (1965) Lista obecnosci Lista de asistentes (1967) W rytmie slonca Al ritmo del sol (1974) Zalnik Necrópolis (1989) Wielka pauza La gran pausa (1996) W plynnym stanie En estado líquido (1998) y Stany nieoczywistosci Estados no evidentes (1999) Entre sus obras en prosa cabe mencionar Postoje pamieci Paradas del recuerdo (1964) Ptaki dla mysli Pájaros para la cabeza (1971) y Noli me tangere (1984) mientras que entre sus obras dramáticas la más conocida es quizás Trzy swiaty Tres mundos (1984) Ha recibido el Premio de la Fundación Koscielski (1969) el del Ministerio de Arte y Cultura (1970) el del PEN Club polaco (1998) o el Eichendorff (2002) SELECCIÓN Y COORDINACIÓN DE AMALIA IGLESIAS SERNA URSZULA KOZIOL. Traducción de Antonio Benítez Burraco Motto 2 moze ten wiersz jest kaprysem Boga który ukryl swój sekret pod nietrwalym nalotem barw na skrzydle motyla wiem, ze moja ojczysta mowa przetrwa jeszcze ledwo pare pokolen potem slowa moje wróca do lupiny albo wsiakna od spodu w zwycieskie sloje tej mowy która przebija sie na powierzchnie kiedys jakis lowca osobliwosci wychwyci je siatka na chwile cóz to za kaprys powie wsaczyc tyle migotliwych pylów znaczen w cos równie nietrwalego jak ten dziwaczny zapis. ABCD 16