Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
CULTURAL MADRID 19-10-2002 página 3
CULTURAL MADRID 19-10-2002 página 3
Ir a detalle de periódico

CULTURAL MADRID 19-10-2002 página 3

  • EdiciónCULTURAL, MADRID
  • Página3
Más información

Descripción

c EPÍLOGO FRÁNCFORT A De la feria del libro de Fráncfort les voy a ha blar poco. Las crónicas de Dolors Massot ya les han puesto cumplidamente al día de lo que allí se estaba cociendo (poco) este año, asi como de algu nos esplendores (menos) y miserias (más) de la edición. 1- Tubo también pequeñas hipocresías: al gunos descubren ahora que la edición se ha con vertido en un mercado bastante salvaje en el que ya no rigen las antiguas leyes de la caballería. A un autor que tiene agente se lo suele llevar el edi tor (bueno, o el ecutivo editorial) que ofrece más, y punto. No siempre, sin embargo: me explica ml viejo topo de acento extranjero que Vargas Llosa prefirió (contra la opinión de su agente Balcells) cobrar menos (y ese menos es mucho, no les que pa duda) y seguir con los editores con los que se siente a gusto. Tódavia quedan en el oficiocaballe ros (y damas) de acuerdo. Pero cada vez menos: son una especie en vías deextinción a la que nadie puede proteger y a la que suelen despreciar los en cargados de compras de los hipermercados, volca dos en el mainstream rentable y mediático (sobre todo siles compran el espacio deexposición) Al gunos, incluso, lucen todavía la americana de twd, la pipa cebada con tabaco holandés y la cor bata de lazo (ellas, sobrio traje sastre y. última mente, de Prada, tan sencifio como audaz) Tal co mo está: elpatio los editores caballeros damas que se mueven por las leyes delfairplay llevan camino de convertirse en una curiosidad pintoresca, un testimonio de un tiempo en que la edición- -per dón: La Edición- -era otra cosa. Seguramente el inundo debería ser de otramanera, pero no lo ea Y en el camino quedan despojos, y heridas abiertas. y ocasiones perdidas. En todo caso, el gigantescoshow franefortiano volvió a dejarme una sensación contradictoria, a caballo entre circo cultural y mercado de baratijas de Blade Runner (aunque este año no llovió y el skyline fmanciero de la ciudad se recortaba nitido y metálico contra el cielo) -La mejor metáfora para comprender ese eterno retorno de lo mismo que es laBudzmes, la feria del libro, la encontré precisa mente en el Musewnfür ModerneKwist de la ciu dad, a donde hice una escapadita clandestina. Mil, en una amplia sala, tenía lugar la instalación A Lifr (Elackazul Wlzite) del artista búlgaro Nedko So lakov, que consistia en lo siguiente: dos pinto res obreros, un chico y una chica, trabajan cons tantemente (todos los días, durante el horario de apertura al público y aunque no haya nadie cón. templándoles) pintando y repintando de negro y blanco las cuatro paredes del recinto. Una y otra vez: primero negro, luego blanco, luego negro de nuevo, etcétera. Creo que ese pintar y repintar ob sesivo tiene algo que ver con esta feria en la que siempre se anuncia una crisis que nunca acaba de llegar del todo, mienti- asla gente sigue comprando y vendiendo esa peculiar mercancia bricada con los sueños de hombres y mujeres de todoslos tiem pos, de todas las culturas, de todas las lenguas. Porque con frecuencia resulta que alguien se olvi da de que quienes están en la base de la pirámide de este muy rentable negocio internacional (sólo en su mercado interiorel sector editorial español facturó en 2001 más de 2600 millones deeuros) son los autores, que no siempre son los que más co bran. Y no me refiero, está claro, a esos grandes nombres en activo a los que, gracias a la lotería del Nobel, el último en incorporarse sido Imre Ker ha tész. Sino a los centenares de miles de escritores menos conocidos o francamente anónimos, tra ductores, Ilustradores o simples redactores de tex tos que nos transmiten, también blanco sobre ne gro, sus sueños y o los de otros, y que a veces pa gan con su libertad o su vida esa osadia bienhechora. Frúncfort y todo este negocio perpe tuamente en crisis ocurregracias a ellos. Aunque ni siquiera lo sepan. de Mississippi. Recuerdo, por ejemplo, una censurada y bastante abstrusa que hizo Novás Calvo de Santuario, yen la que la incomprensible violación de Temple Drake se efectuaba con una (espiga) maíz, en vez de de con una mazorca. Pero, en cualquier caso, y aún reconociendo que la traducción de Borgesfue fundamental para la difusión de Faulkner en el mundo hispánico, dista mucho de ser tan magnifica como asegura el catálogo de novedades de Siruela, que anuncia una reedición de la célebre novela para el próximomes. Y ya, puestos a opinar (que es por lo que me pagan, por ahora) hubiera preferido que esta vez el libro se publicara con el biblico titulo de Si me olvidare de ti, oh Jerusalén (Salmo 137; utilizo la traducción de Casiodorode la Reina, con su estupendo futuro de subjuntivo) que es con el que Faulkner quiso publicarlay con el que la canónica The Library of Arnei- icala rescató en 1990. La edición en español fue publicada por primera vez en 1940 por aquella Editorial Sudamericana que habia impulsado, entre otros, Victoria Ocampo (y que tuvo como gerente al catalán exilado Antonio LópezLlausás) Entre nosotros la reeditó Enlace en 1970 con un prólogo de Juan Benet (que ignoro si incluirá la de Siruela, aunque en el catálogo se cita una de sus frases) en el que el autor madrileño defendía la intima relación entre ambos relatos, En cualquier caso, bienvenida sea la reedición de un libro capital de Faulkner que hacía tiempo no estaba disponible en nuestras librerías. Libros 4 LeopoldoPanero 9 Miguel Sánçhez- Ostjz 14 Guillermo Carnero 16 JavierZamora Bonilla 17 Carmen Iglesias Arte 23 Manolo Valdés 25 Laluz de Jamirada 26 R SorrirL Colección Planque 2 W Entrevista Todolí a y. 36 La óperade cuatrocuartos 38 EntrevistaRené a Jacobs 42 Woody len 32 Ruberis Tiziano Al 33 Enzo Cucchi 34 Arquitectura 39 Concierto Yundi de Li 39 Teatro Maestranza Sevilla de 40 Ariadneenel Liceo Música Cine 3 Blancov Nt- gro Cultural 10- 10- 2002

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.