Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
CULTURAL MADRID 02-03-2002 página 43
CULTURAL MADRID 02-03-2002 página 43
Ir a detalle de periódico

CULTURAL MADRID 02-03-2002 página 43

  • EdiciónCULTURAL, MADRID
  • Página43
Más información

Descripción

1 Cine -v es Lolita, tanto por sus dos versiones cinematográ ficas, en especial la dirigida por Stanley Kubrick en 1962, como por haber sido en su momento un es candaloso éxito literario, la puerta de entrada de Nabokov en la lista de eternos candidatos a Premio Nobel, que él, pese a todo, no llegó a ganar. La nó mina de directores que han probado suerte con Nabokov en 35 milímetros Jose MARÍA LATORRE UE Nabokov no es fácil de adaptar al cine lo prueba la LaUta rodada en 1962 por el meti culoso Stanley Rubrick, aunque ésta se sitúe sin esfuerzo por encima de la versión filmada más re cientemente por Adrian Lyne. La aureola de es cándalo que rodeó a la novela desde que la pe queña editorial parisina Olympia Press la publi cara en 1955 hizo que se tendiera- -sobre todo en los primeros años- a no considerar la mirada, más irónica que ácida, que el novelista arroja en ella sobre la sociedad estadounidense de los años cin cuenta, desde la perspectiva de un europeo no aca bado de seducir por la llamada american way of ItÑ, pero también la favorecióa la hora de ser lle vada al cine, después de numerosas negociaciones de Kubrick y del productor James B. Harris con la censurrn las concesiones que se vieron forzados a hacer forman una lista demasiado extensa para recordarla completa aquí, pero no está mal recor dar, a modo de resumen, que ambos debieron re nunciar a mostrar explícitamente la obsesión se xual de Humbert Humbert y que la elección de Sue Lyon para interpretar a la ninfula ayudó a li mar asperezas porque, como es notorio, daba una imagen más juvenil que infantil. En este sentido, es necesario recordar que la censura rechazó el prólogo previsto, donde Humbert (James Mason) explicaba ante la cámara qué son las nínfulas, y el Q 4 SaoLyon LolIta Stanley en de kubrick (1962) este escritor está repleta de nombres que parecen salidos de entre las páginas de Pálido fuego, Pnin, La dádiva o Desesperación: John Goldschmidt, Jerzy Skolimowski o Gregory Mosher, a los que de ben añadirse, claro, los de Stanley lCubrick, Tbny Richardson, Adrian Lyne y Maneen Gorris. La vida como un tablero de juego Las concesionesque Kubrickdebió hacer a la censuraparallevar Lolita al cine forman unaextensa lista cineasta tuvo que limitarse a montar los genéricos sobre las manos del profesor pintando las uñas de los dedos de los pies de Lolita, en un acto de total sumisión. Los momentos acentuadamente seria les están resueltos con fría distancia irónica. Cierto: en Nabokov también existe la ironía, pero nunca llega a ser tan grotesca comoaquí. El cine ha buscado en sus obras los argumen tos, a veces brillantes, sin tener en cuenta que las cualidades del autor brillan en lo que resulta más difícil restituir en imágenes: en la sutileza de los juegos con el doble sentido, en la minuciosidad de la composición literaria, en las combinaciones de acertos y parodias que enriquecen la sustancia del relato. Eso se advierte en la fallida El salto del tigre (1972) del polaco Jerzy Skolimowski. En cuanto a la conocida adaptación de Desesperación- donde un fabricante de chocolate se propone ma tar a un vagabundo en el que cree ver a su doble con la intención de cobrar su propio seguro de vida- el alemán Fassbinder intentó aproximarse al humor nabokoviano buscando, sin alcanzarla, una equivalencia visual a las propuestas literarias del autor mediante la estridente sobrecarga de al gunos decorados y los coloridos chillones o metáli cos que caracterizan a otros; Fassbinder consi guió algo que, sin duda, no había pensado: anular el poder de sugerencia de la novela y lievar el relato por el camino unilateral del doble, presente en Nabokov pero enriquecido por sugerencias que hacen de él algo casi fáustico. No es mucho mejor Risa en la oscuridad (1969) en la que el británico Tuny Richardson adaptó la novela homónima. Richardson, realizador de for mación teatral, alcanzó notoriedad en los días del free cinema pero, después de un sonado triunfo en Hollywood con su discutida versión del clásico Gorris acaba de traducir la escritura de porce lana de Nabokov a imágenes en La DefensaLuzhin (lije Luzhin Defense) La novela homónima es, por tanto, la última de este escritor que cruza el inte rregno que separa la literatura del cine. El viaje, de la mano de esta directora holandesa, ha probado una vez más que ciertas historias envejecerían me jor si nadie se preocupase de sacarlas de alguna de las estanterías de la biblioteca de toda una vida. Esta vez se trata de ilustrar la vida de Luzhin (John Turturro) un brillante jugador de ajedrez que ya sólo ve la existencia como un problema a dirimir sobre un tablero dé juego. El eco de una infancia desdichada, cuyos reflejos se proyectan a través de varios flashbac cs en el filme, ha convertido a Luzhin en un ser introvertido y lacónico, sólo obsesio nado por el ajedrez y por una joven, Natalia (Emily Watson) a la que conoce en un balneario. Por des gracia, Marleen Gorris es una directora con cierto talento para la forma y ninguno para el fondo, de modo que el ajedrez ni siquiera cobra en la película consistencia en la versión cinematográfica de La Defensa. La época, durante el periodo de entregue rras, está bien retratada, mejor que los personajes, pues estos últimos se convierten en meras formas opacas, tan frías como un chiste congelado y no in candescente, como es realmente el humor de Vladi mir Nabokov o como seria un poema de Charles Si mic o una linea cualquiera de Eloy Tizón. Y allí donde debería brillar la sombra de ese doble que Nabokov proyecta sobre sus personajes, en este caso Valentinov (Stuart Wilson) antiguo profesor de ajedrez de Luzhin, en el filme apenas tiene con sistencia como doble, reducido a una simple ima gen del mal que el pasado ha querido sobreponer al presente. Y eso que a Vladimir Nabokov nunca le interesó demasiado Sigmund Freud, que sólo le pa recía un pobre charlatán 4 Anta, Jeretny Irene Doninlque enlayeSón con Swaln do Lauta Adrian (1997) de bne Abo, Dirk BogaSe en Llesespw ackki, W. deL Fassbindor (1978) Tom Jones, su carrera fue cualquier cosa menos brillante y su adaptación de la novela resultó tan mediocre que no parece ni Nabokov ni Richardson: no se diferencia de las que efectuó de autores como Evelyn Waugh, Duras, Faulkner o Genet 4 y Filmografia Ríehardson 1 4 4 Películasbasadas obras en deNabokov LoIlta (1962) de Stanley Kubnck Risaen la oscuridad (1969) de Tony sE salto del tigre (1972) JerzySkolimowski de Desesperación (1978) de Ji W Fassbinder sMascbenka (1986) de John Goldschnudt Mademo, selle 0 (1993) telefilmedirigido por Jerónie Foulon LoI, ta (199 T) de AdrianLyne Pisaen la oscura (2000) de Gregory dad Mosher La DefensaLuzhin (2001) de Maneen Gornis Bibliografía StanieyKubr, ck Biografía, de John Baxter 8. 1999 l ladim, r Nabokay, bis lite, bis work bis world a tribute, de PeterQuennellWilliam Morrow company 1980 Lohta A Screenplay, de VladlmirNabokev Random Ilouse 1997 y. SeleccíAn JavierCORTIJO de 43 ABC CulLural 2- -3- -2 (12 e

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.