Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
CAMINO DEL MANICOMIO CAMELASCIAS, YÜEGÜES E INTRINUTRIAS Sr. D. (Eeeibés) (Resplandece) ño. Ap (gorda) do eo (deja) (Mira) o con (adieiono) a (aseenso que en el 252 (espíritu) naque del Madrid Có (titi) saca usted l a (s e m b l a n t e) por mi (mendigo) persona, pon (marehándom 6) al (gabán) de la gu (agarradero) que me (gratiücaeión) (S) (facha) (madre) rrachos de Meli (tram- Pa) nzález T a que es usted tan (nodriza) ble, le daré (narra) de e (heladas) (cam. bia) ciones en l (s- uma) y en l a (contrato) que pro (clérigo) ré di (ordinario- ntíe- -todas las Academias de aquende y de (enoontré) nde los mares. Jja (lady) iva envi (Oraia) alrefer (guiHado) (amarro) lo m (Saez) que es (zarandeo) la presente, lo íaé en camel- m ia do primor (ascenso) por lo que to (regala) la g e n t e la h a des (8) do. Pero también las sé (malla) aetar de (entorchados) como se ex (oapturada) á (sigue) oión. To (tontos) la p a l a b r a Valladolid y construiremos u n a camelancia de primer grado escribiendo: (Barrera) do J id. De segundo grado: (Barrera) (nota) lid. De tercero: (Barrera) (nota) (laoha) Y como que quien barre, limpia, se tendrá camelamda de c u a r t o g r a d o escribiendo: (Limpia) ra (nota) (lucha) Sustituyendo impía por irreliyioaa, de quinto grado: (Lirreligiosa) ra (nota) (lueha) P u e d e ponerse alcancía en vez de ucha, y r e s u l t a r á de sexto grado: (Lirreligiosa) ra (aota) (lalcanoía) Y asi sucesivamente, se concibe la posibilidad de volver, de cambio en cambio, o t r a vez á la p a l a b r a Valladolid de la cual se partió ó se (quebró) Conseguido esto, se al (perro) zará lo que se llama u n a camelancia reentrante en sí misma, á c (esoape) práctica debe usted dedicarse si ti (n) (quinquenio) dis (coloeable) Debe indicarse cuándo u n a p a l a b r a está e n camelancia y el grado de ésta, en la forma que sigue: (Limpiaranotaluoha) indica camelancia de c u a r t o grado. (Valladolid) expresa camelancia reentrante en si misma, y se exigen todas las transformaciones intermedias. A otra cosa. (Dos) a dar (ador 6 n) idad al (igual) ioma dis (coloco) t a m b i é n de lo que se (fuego) el yuegue y que se habla asi: (Ca) vo en la (vi) lle de (Bomo) a 6 ro V es) anos. Saltando silabas de u n a p a l a b r a á o t r a cercana: Orquito G- arcía P a t e g a cobaja en la tramedia. Kosón JKamell p a r r a cieporalmente el circo de temrish. Pinifaeio Bonedo hace las eslicias en delava. Este es el yuegue pracooido y eonticado alce hag ú n tiempo p o r los orquesores de la profesta del Keal, siendo el Brotro maescón u n o de pritros nuesmeros yueguistas Después de l a camelancia y el yuegue viene la intrinutria E- sta no tiene reglas fijas y depende de la fantasía del escritor. P o n d r é algunos casos; P a r a escribir Casimiro basta con poner (mire) en efecto, con sólo cerrar la c final, quedaría convertida en o y diría (miro) luego (miro) es casi (miro) Polavieja se puede escribir Sudavieja, puesto que Sud es Polo y Sada será Pola. Amores se transforma lógicamente en A (témpora) pues á diario oímos asegurar q u e puede ponerse ó témpora ó mores i n d i s t i n t a m e n t e Con los t r e s procedimientos indicados, y otros que publicaré á su (no pagado) tiempo, á (0,00000000001) que usted me ayude daré u n (puré) po al dibuj (pieJ) que lo re (aire) y ODnseguiremos (regresar) el juicio á media hum (cria) d si la (custodia) oi (perverso) no se (introduce) con nosotros y la (Eohegaray) idad no n o s (imprégnenla por corrupción do cerebros. T a m b i é n pienso modificar l a m a n e r a de leer: Usted sabe que dos negaciones afirman que menos por m. enos da más. Esto es axiomático, y p r u e b a de ello es que si a g a r r a u n cornetín y sorbe usted con fuerza por la parte más analta ó campana, logrará hacerlo so- n a r si tiene fuerza de pulmones. Sonará porque ha introducido usted dos negaciones en el problema de t o car el cornetín: sorber en vez de soplar, y aplicar la boca en lo más ancho en vez do hacerlo en la boquilla. P u e s bien; u n a c a r t a puede leerse perfectamente empezando por la ú l t i m a letra (una negación) y sorbiendo el aliento (otra negación) en vez de emitirlo. Suena lo mismo que si lee la c a r t a como de ordinario. H a g a usted la prueba. Con este (la d o n n a é móvile) me re (flautin) de usted afectísimo seguro servidor q. b s. m. ESC RO Sr. D. Tomás Lueeño: Después de leído lo que antecede, espero me d a r á usted l a razón á mí y no á ese chiflado que transforma su n o m b r e y apellido en E S EO. Usted verá si puede descifrar lo que significa eso. Su afectísimo seguro servidor q. b s. m. MELITÓS G O N Z Á L E Z Hay que leerlo cantando. (íis) MellWn (mzSXez h. wh. ua obaequlo al que acierte este nombre y apelillo.