Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
ABC MADRID 11-05-2014 página 77
ABC MADRID 11-05-2014 página 77
Ir a detalle de periódico

ABC MADRID 11-05-2014 página 77

  • EdiciónABC, MADRID
  • Página77
Más información

Descripción

ABC DOMINGO, 11 DE MAYO DE 2014 abc. es cultura CULTURA 77 Los tres carteles promocionales que muestran a los yernos con sus suegros, nada contentos Un actor global Hay guiones que pueden funcionar en EE. UU. pero no fuera, y yo quiero entretener al mundo entero Más preparación Antes los estudios tiraban cien millones para hacer una buena película de acción. Hoy te dan la mitad tra que se puede lograr manteniendo la misma actitud que los jóvenes, manteniendo bien tu cuerpo. Si crees que algo es posible, es posible que otra gente crea que lo puedes hacer. ¿Tuvo algún entrenamiento especial en Sabotaje -El director me había pedido que pasara por un entrenamiento especial de armas, antes de empezar con el rodaje. Me acuerdo de que le dije que no era necesario, porque yo he disparado más armas que cualquier otro actor en la historia del cine y he matado más gente que cualquiera. No entendía para qué necesitaba más entrenamiento. Pero él insistía en que tenía que entrenar con el equipo de SWAT de Los Ángeles, para aprender el baile de ese grupo. ¿Qué resultó más difícil con la película Sabotage ¿El lado emocional o la exigencia física? -El punto de vista actoral fue un verdadero desafío porque nunca antes me había tocado un personaje así. Por lo general, mis personajes son blanco o negro. Soy siempre el bueno que termina con los malos, agregando algo de humor en el medio. Pero en este guión mi personaje estaba escrito muy diferente. Fue lo que más me gustó, un buen desafío. El director incluso quiso que hiciera bastante, y me encantó. A veces algunos directores se intimidan cuando conocen a alguien como yo, pero David tuvo muy claro lo que quería hacer. Hoy en día ya no es como en los años 80 y 90, cuando los estudios tiraban cien millones de dólares para hacer una buena película de acción. Ahora te dan la mitad. Hay que ahorrar en todo, por eso es bueno estar bien preparado para entender bien el personaje. Es muy importante. ¿Qué te hemos hecho, Señor, para merecer esto? una comedia sobre matrimonios mixtos, arrasa en Francia La multiculturalidad revienta la taquilla JUAN PEDRO QUIÑONERO CORRESPONSAL EN PARÍS F enómeno cinematográfico, social y cultural, Qu est- ce qu on a fait au Bon Dieu? ¿Qué te hemos hecho, Señor, para merecer esto? es la última película de Philippe de Chauveron, una fábula humorística sobre las desventuras de una familia acomodada, católica y conservadora, cuyas hijas contraen matrimonio con franceses de la diversidad que es la fórmula convencional para hablar de franceses negros, musulmanes, judíos, asiáticos... Claude y Marie Verneuil son burgueses acomodados, católicos practicantes, que han triunfado en la vida y esperan ser abuelos de una familia tradicional. Isabelle, la mayor, se casa con un francés de origen norteafricano, árabe, musulmán, Rachid Ben Assem, crecido en un suburbio nada acomodado. Odile se casa con un parisino judío, David Benichou, educado en los barrios parisinos más modestos, en una escuela pública. Ségolène se casa con un francés hijo de antiguos boat- people, Chao Ling, crecido en la periferia del distrito XIII, Chinatown- sur- Seine. Los Verneuil esperan que Laure, la menor, encuentre un novio como Dios manda En su amargada soledad de padres que intentan cohabitar mal que bien con los esposos de sus hijas, los Verneuil se preguntan, cuando están solos: ¿Qué hemos hecho, Señor, para merecer esto... Hasta que la hija menor les anuncia que ha encontrado novio... Los padres la interrogan aterrorizados: ¿No será un gitano rumano? No ¿No será sudaca de izquierdas? No Intentando suavizar la noticia, Odile avanza un dato positivo: Los padres de mi novio están muy bien situados y son de muy buena familia respira el padre, aliviado. Sí continúa Odile: Son católicos practicantes Éxito de público 5,6 millones de franceses han aplaudido esa fábula humorística sobre las metamorfosis sociales y culturales de Francia respira la madre. Odile olvida decir que su novio es negro. Y sus padres son burgueses acomodados en Costa de Marfil. El novio de Laure tiene con sus padres un problema semejante. Cuando les anuncia que tiene una novia francesa, el padre responde aterrorizado: ¿Qué dices? Los franceses son todos ateos y de izquierdas. Tú debes buscarte una chica de tu pueblo, negra, católica, de derechas Los padres del novio de Laure se tranquilizan provisionalmente cuando les dice que sus futuros suegros no son de izquierdas y van a misa todos los domingos Sin embargo, la preparación de la boda de Laure Verneuil se transforma en una batalla campal, entre familias francesas de tan variopinto color En vísperas de la boda, el padre de Odile y el padre del novio de Odile deciden hablar de hombre a hombre Y se marchan a comer juntos. Primero estalla una gran crisis, acusándose el uno al otro de racistas, izquierdistas y ateos. Luego, el padre negro y el padre blanco descubren que tienen algunos gustos comunes. Y se emborrachan juntos... Y siguen durmiendo la mona cuando el cura de Chinon los espera para bendecir con una misa cantada el matrimonio de Laure y su novio negro. Siguen minutos de angustia. Hasta que los padres llegan en el último minuto, contentos, amigos, para dar el brazo al hijo y la hija que se casan. Cuando la nueva pareja se marcha de viaje de bodas... los Verneuil se quedan solos, al fin, en su lecho matrimonial. Y son felices. El yerno árabe y el yerno judío se han asociado en una empresa común, y triunfan. El yerno vietnamita es un genio de las finanzas. El yerno negro está llamado a triunfar, como actor, en un teatro parisino. La historia se ha convertido en uno de los grandes éxitos de crítica y taquilla de las últimas décadas. 5,6 millones de franceses han aplaudido esa fábula humorística sobre las metamorfosis sociales y culturales de Francia.

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.