Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
74 CULTURAyESPECTÁCULOS www. abc. es culturayespectaculos ses, quienes le dieron un buen revolcón a la lista de libros más vendidos al conseguir que la edición inglesa de Harry Potter y la Orden del Fénix quinto título de la serie, se convirtiese en el primer libro en lengua inglesa en ocupar el primer puesto en la lista francesa de best- sellers. Llega Harry Potter y las reliquias de la muerte y lo hace con un despliegue de medios prácticamente inédito en el panorama editorial español. En total serán 1.500.000 ejemplares los que se pongan a la venta en España y Latinoamérica, cifra que supera en 250.000 al número de ejemplares que se imprimieron de Harry Potter y el misterio del príncipe La demanda, aseguran desde Salamandra, no sólo se ha disparado sino que les ha cogido por sorpresa. Pensábamos que después de seis libros ya tendríamos cierta rutina, pero el hecho de que sea el último libro ha disparado la demanda y el entusiasmo de público, libreros y periodistas reconoce Kraus. Aún así, para que público, libreros y periodistas puedan tener en sus manos las 630 páginas del desenlace de la más popular saga de literatura fantástica, antes han tenido que pasar varios meses de intenso trabajo que arrancan con la compra de los derechos para traducción, algo que, según explica Kraus, se ha de negociar libro a libro. Aunque J. K. Rowling ya tenía muy claro que Harry Potter iba a ser una serie de siete libros, nadie se atrevió a contratarlos todos a la vez- -señala la editora de Salamandra- Aún así, tiene muy claro quien la apoyó desde el principio Escrita la obra y comprados los derechos, la maquinaria editorial comienza a funcionar sólo cuando sale a la venta la edición en inglés del libro. Ésa es una de las particularidades de la obra, ya que en Salamandra jamás han visto un manuscrito original de J. K. Rowling; sólo pueden empezar a trabajar cuando la versión original ya está en circulación. El mismo día que sale a la venta recibimos una copia y la traductora ya está preparada para organizar toda su vida en torno a la traducción del libro explica Kraus. Empieza entonces una cuenta atrás de ocho meses en la que hay que traducir, revisar, diseñar, imprimir, distribuir y, fi- LUNES 18- -2- -2008 ABC Harry Potter llega al fin El próximo jueves 21, a las 18: 30 horas, se pondrán a la venta un millón y medio de ejemplares, en castellano, de la última entrega de la heptalogía creada por J. K. Rowling, titulada Harry Potter y las reliquias de la muerte Todo un alarde logístico y de márketing DAVID MORÁN BARCELONA. Es domingo, 17 de febrero, y el blog Hogwarts, uno de los muchos puntos de reunión digital para seguidores y entusiastas de Harry Potter, ya cuenta los minutos que faltan para la aparición de Harry Potter y las reliquias de la muerte Literalmente: nada más acceder a la página, un contador informa de que faltan 4 días, 2 horas, 14 minutos y 3, 2, 1 segundos. Será el próximo jueves a las 18.30 horas, ni un minuto antes, cuando la cuenta atrás llegue a cero y el séptimo título de la serie inunde de magia y fantasía todas las librerías. El jueves, 21 de febrero, a las seis y media de la tarde. El mismo día y la misma hora en toda España y, salvando las inclemencias de la diferencia horaria, en toda Latinoamérica. A pesar de que la edición en inglés del libro, Harry Potter And The Deathly Hallows ya vio la luz el pasado 21 de julio y algunas partes de la trama se han ido filtrando en los últimos meses, en Salamandra, editorial encargada de publicar en castellano todos los títulos de la heptalogía, andan estos días haciendo todo lo posible por mantener a buen recaudo todo lo relativo a la última obra de J. K. Rowling. Ni siquiera la imagen de la portada, realizada por la ilustradora argentina Dolores Avedaño, puede darse a conocer antes del próximo jueves. No es un plan de márketing, sino una idea que la autora tiene desde el principio. Para ella es muy importante que un niño pueda llegar al libro sin ningún estímulo externo, sin tener detalles de la trama o conocer la portada explica Sigrid Kraus, editora de Salamandra. Aún así, Kraus reconoce que el hecho de que la edición inglesa lleve medio año circulando complica un poco las cosas. Para nosotros es duro, ya que los niños se enteran de partes de la trama cuando sale la edición en inglés, pero son muchos los que tratan de aislarse explica. O quizá sea que los niños de aquí son más pacientes que, por ejemplo, los france- Crecimiento de la demanda Villatuerta, capital de los best- sellers confidenciales No está cerca de ninguno de los grandes centros editoriales de España, pero en Villatuerta, municipio de la Comunidad Foral de Navarra con poco más de 1.000 habitantes empadronados, se han especializado en dar forma a algunos de los best- sellers más recientes. Es en ese pequeño pueblo de Tierra Estella donde se ubica la imprenta Rotativas de Estella (Rodesa) y donde se han impreso 791.000 ejemplares de Harry Potter y las reliquias de la muerte Aunque ya es el tercer libro de Harry Potter que hacemos y recientemente también nos hemos ocupado de la impresión de Un mundo sin fin de Ken Follet, sigue siendo algo especial, ya no es habitual tener este tipo de pedidos explica Salvador Garín, coordinador comercial de Rodesa. Además de imprimir, la empresa se suma también al secretismo que rodea la obra firmando un contrato de confidencialidad con la Editorial Salamandra y distribuyendo entre sus trabajadores circulares en las que se recuerda que cualquier información relativa al libro debe permanecer a buen recaudo. Incluso cuenta con un plan especial de tratamiento de residuos para evitar que cualquier prueba de impresión pueda dar lugar a una posible filtración. Al final, explica Garín, los libros se empaquetan en unas cajas precintadas con un material opaco, que evita que puedan verse los libros y los camiones que se encargan de la distribución son sellados y precintados. El libro pasa por dos revisiones de estilo, una ortotipográfica, otra de glosario, una ronda de consultas de edición con Latinoamérica y una lectura final sagrada La tirada inicial ha crecido de 1.250.000 ejemplares a un millón y medio. Hay mucho nerviosismo ante la perspectiva de que no sean suficientes nalmente, vender el libro. Lo más llamativo es que, a pesar de la magnitud del lanzamiento, lo hacemos todo desde la editorial; sólo contratamos un equipo externo para que se ocupe de la prensa y la comunicación asegura Kraus, quien reconoce que la actividad editorial se centra casi exclusivamente en Harry Potter. A medida que la obra se va traduciendo, de cien páginas en cien páginas entran en escena los correctores. Con este libro el trabajo es mucho más duro, ya que la persona que se encarga de la lectura tipográfica ha de tener los siete libros metidos en la cabeza- -asegura Kraus- Es muy importan-