Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
24 ESPAÑA LA HORA DE LA VERDAD DEL 11- M LA POLÉMICA POR LA TRADUCCIÓN JUEVES 31 s 5 s 2007 ABC Los intérpretes ratifican que el Egipcio dijo estar al tanto del 11- M Zouhier reconoce en una grabación que no avisó a la Guardia Civil sobre El Chino N. VILLANUEVA MADRID. Dos de los intérpretes que están traduciendo las sesiones del juicio por los atentados de Madrid aseguraron ayer que las traducciones de sus colegas italianos sobre las conversaciones de El Egipcio grabadas en aquel país no se ajustan a la realidad en muchos casos y criticaron que algunas de ellas se hayan hecho con ligereza y poca responsabilidad para dar forma a unas afirmaciones que en algunos casos, en su opinión, se han sacado de contexto. Los dos peritos admitieron que, a diferencia de los cuatro intérpretes que les precedieron en los trabajos de traducción (dos en Italia y dos en España) ellos no aislaron el ruido de las conversaciones telefónicas, y de ahí que no lograran entender muchas de las frases. Aun así, y pese a asegurar ahora que hay expresiones que ellos no han escuchado, reconocieron que en su conversación con el joven Yahia (que se negó a testificar en este juicio) Rabei Osman admitió estar al tanto de los atentados de Madrid; pero aseguraron que en ningún momento se dice hilo conductor La tercera traducción de las palabras de El Egipcio llevada a cabo estos dos intérpretes, quedaba así: -Rabei (R) Todos mis amigos se fueron, se han ido todos, me quedé solo. Todos mis amigos se han ido, los hay quienes murieron en el camino de dios en Afganistán. No te voy a ocultar la operación de Madrid que acaban de hacer. -Yahia (Y) (no se escucha) -R: El tren ese de Madrid que explotó... -Y: ¡Ah, sí! -R: Son mi gente quien la hizo, nuestra gente- -Y: ¿En España? -R: Sí... Todos son amigos míos; de ellos, cinco cayeron mártires, que en paz descansen, y ocho en la cárcel. Yo no estaba con aquellos en aquellos días... Pero fue mi gente... Y yo estaba al tanto previamente, pero exactamente, pero exactamente, lo que iba a pasar no me dijeron... Previamente a que esto sucediera, peritos de la Policía y de la Guardia Civil participaron en la penúltima prueba pericial en la que expusieron un informe conjunto que cifra en 10 kilos la cantidad de dinamita que los terroristas depositaron en cada uno de los focos de las explosiones. El explosivo era en todos los casos el mismo, dinamita, aunque, al igual que sus compañeros del día anterior, tampoco pudieron precisar que se tratara de Goma 2 ECO, pues ese extremo sólo se puede conocer, dijeron, cuando se analiza el explosivo que no ha explosionado, lo que se hizo cuando se recuperó la mochila de El Pozo en Vallecas y se procedió a su desactivación. En este sentido, los peritos reconocieron que el hallazgo de esta bolsa fue una prueba fundamental para poder averiguar la cantidad de explosivo utilizado, así como el hecho de que se trataba de dinamita el color y textura gelatinosa era similar en los trenes al del artefacto de Vallecas apuntaron) No fueron las únicas cuestiones que estudiaron. Para valorar la potencia destructiva de los explosivos tuvieron en cuenta otros factores como la estructura de los trenes, la ubicación de los explosivos o las entrevistas que mantuvieron con los funcionarios que estuvieron en contacto con esos explosivos, entre ellos los que cogieron la bolsa de Vallecas y estimaron que pesaba unos diez kilos. Además, a preguntas de una de las acusaciones, los peritos señalaron que no hicieron ninguna simulación de los atentados porque no lo consideraron necesario; en ningún caso- -dijeron- -se iban a dar las mismas circunstancias En este sentido, subrayaron que después del 11- M accedieron al interior de vagones que Renfe puso a su disposición, pero a ninguno de los destrozados el día de los atentados. Respecto a la capacidad de destrucción del explosivo, y preguntados sobre la posible caducidad de la dinamita utilizada, los peritos subrayaron que esta capacidad puede variar con el paso del tiempo, pero no de forma significativa respecto a la calidad de la explosión Es decir, admiten la posibilidad de que parte de la dinamita empleada estuviera caducada. La fase documental se abrió con la grabación de una conver- Potencia de los explosivos En su comparecencia como peritos, los intérpretes de la vista oral critican la ligereza y poca responsabilidad de los traductores italianos por malinterpretar algunas expresiones sación mantenida el 17 de marzo de 2004 por Rafa Zouhier con su controlador, el alférez de la UCO Víctor Su contenido puso en evidencia la estrategia de defensa del procesado, basada en que avisó a la Benemérita. Así, se le escuchó cómo con énfasis dijo al alférez que nunca te he hablado de él en referencia al terrorista El Chino Esta conversación es continuación de un contacto anterior en el que Víctor pidió a su chivato que le consiguiera datos sobre individuos que pudieran estar vinculados con el 11- M. Por ello, el 17 de marzo Zouhier le llamó para alertarle sobre un marroquí que estoy segurísimo que tiene algo que ver y que vino de Marruecos para liarla El procesado dio muestras de conocer al sospechoso al detalle. No sólo lo describió sino que advirtió que usaba pasaportes falsos de Bélgica y Holanda y que tenía Goma 2 y detonadores que había conseguido en Bilbao o en el País Vasco Además de decirle que vivía en la zona de Vallecas, le informó de que tenía un BMW negro y que era un extremista religioso que se levanta todos los días a las cinco de la mañana para orar. Es un radical; un tío que te pega un tiro Pese a estos datos, el interés del agente era que Zouhier le consiguiera el teléfono del sospechoso. Esta petición le sirvió para darle otra información a su controlador: El marroquí siempre me pregunta por los teléfonos dando a entender que quería conocer cómo se podían manipular. Al final de la conversación, Zouhier dijo a Víctor que si localizaba a el Chino, tienes que cuidarme