Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
82 CULTURAyESPECTÁCULOS MARTES 24 s 4 s 2007 ABC Condena ejemplar para los ladrones de Madonna y El Grito de Munch Penas de 114 y 66 meses, y 93 millones de euros de indemnización para los 3 acusados CARMEN VILLAR MIR CORRESPONSAL ESTOCOLMO. El Tribunal de Apelación de Oslo condenó ayer a los ladrones de las obras Madonna y El Grito de Edvard Munch, a duras condenas. Björn Hoen, considerado el cerebro del golpe, y Petter Tharaldsen, conductor del coche que esperaba con el motor en marcha la salida del Museo Munch de los atracadores, cumplirán nueve años y medio cada uno. El tercer implicado, Stians Skjöld (que se supone fue quien dio el soplo que ayudó a la Policía a recuperar los cuadros) cumplirá 5 años y medio de cárcel. A estas condenas no reducibles según la petición del Ministerio fiscal, presidido por Elisabeth Ramstad, y de los diez miembros de jurado, hay que añadir la suma de 1.570.000 coronas (alrededor de 93 millones de euros) que los malhechores deberán pagar en concepto de indemnización al Ayuntamiento de esa capital. Otro individuo que también participó en el robo murió hace unos meses. Se trata de una condena calificada de ejemplar ya que la máxima pena en los países nórdicos es de 10 años de prisión. El 22 de agosto de 2004 Noruega vivió el robo del siglo. Tres encapuchados armados entraron en pleno horario de visitas en la sala principal del primer piso del Museo Munch en el centro de la ciudad y, amenazando con matar a quien no se tirara al suelo, se apoderaron de Madonna y de El Grito obras consideradas como el tesoro del patrimonio nacional que Edvard Munch pintó a finales del siglo XIX. Este robo de película consternó a Noruega, sobre todo cuando se supo que los cuadros no estaban asegurados. Dos años tarde, uno de los ladrones, que comprobó que los lienzos eran invendibles, ofreció a las autoridades su devolución a cambio de reducir su condena. Así, la pinoteca recuperó esas obras, que habían sido seriamente dañadas cuando los malhechores arrancaron brutalmente los lienzos de sus marcos. El Museo Munch se ha transformado en una verdadera fortaleza. Oslo dedicó 106 millones de coronas para colocar detectores sofisticados capaces de registrar el menor soplo de aire, alarmas sensibles y ademas blindó todas sus obras. Hoy, hasta que se terminen los difíciles trabajos de reparación, unas réplicas de esas obras maestras han ocupado la pared vacía y reemplazan a los cuadros auténticos. Yo no quiero hablar de la vida de Edith Piaff, que hablen los otros Charles Aznavour- -Cantante El cantante galo presenta un CD con sus grandes éxitos en español y en francés. Aznavour subraya la suerte que ha tenido con sus traductores, que han hecho posible el bilingüismo MARÍA GÜELL BARCELONA. Ayer desayunamos con la gran afluencia de franceses a las urnas; un 85 por ciento de la población del país vecino dedicó una parte de su domingo a votar. Uno de esos votantes desayunaba ayer en el Hotel Omm de Barcelona. Tras medio siglo de carrera profesional, Charles Aznavour sigue en plena forma. -Usted es francés, pero vive en -Yo volvía de Moscú, de un concierto, e hice una parada técnica en Ginebra para votar, antes de venir a Barcelona. Estoy muy contento por la calidad de los candidatos, pero no diré cuál es mi preferido. También me gusta ver que la gente se ha tomado en serio las presidenciales y que ha acudido a las urnas. -Tenemos el gusto de contar Ginebra. ¿Dónde ejerció su derecho al voto? Charles Aznavour, ayer en Barcelona una lengua extranjera, en los años cincuenta. Viajaba muy a menudo para actuar en diferentes salas y hace dos años vine a presentar mi libro. ¿Ha tenido la oportunidad de EFE Más información en: http: www. munch. museum. no con su visita, porque presenta un doble CD con todos sus grandes éxitos en español y en francés... ¿qué puede decirnos de su nivel de español? Hallan la casa donde nació la modelo de La Gioconda EFE ROMA. La casa donde nació la modelo de Leonardo da Vinci para su famoso retrato La Gioconda ha sido localizada en la calle de los anticuarios de Florencia, Via Sguazza. Así lo aseguró ayer a la prensa el profesor italiano Giuseppe Pallanti, quien realiza una investigación de antiguos documentos, que también ha sacado a la luz el lugar de la sepultura de la modelo en la que se basó Da Vinci para pintar a la mujer de la sonrisa enigmática. Lisa Gherardini, su verdadero nombre, era la esposa del comerciante florentino Francesco del Giocondo, de donde procede el nombre de La Gioconda Había nacido el 15 de junio de 1479 y murió el 15 de julio de 1542, a los 63 años, en el convento de Santa Úrsula de Florencia. La misma investigación desveló que la mujer habitó en una casa frente a la de la familia de Leonardo, en la florentina calle Ghibellina, y que por su actividad comercial el marido de la Mona Lisa se relacionaba con el padre del artista, el notario Piero da Vinci. -Es la primera lengua en la que canté, después del francés (bromea) Es un idioma fácil para cantar, pero tengo que dar las gracias a los traductores. Cuando las canciones están bien traducidas todo es más fácil. Y desde aquí mando un souvenir a Rafael de León, que ya falleció, y que fue un gran artista de la palabra, pues gracias a él mis canciones llegaron y llegan al público español. ¿Se atreve a hablar en español? -Lo entiendo muy bien, pero sin darme cuenta paso al italiano. Es el italiano que robó al español... Pero necesitaría estar diez días en España para lanzarme a hablarlo. ¿Y qué le une con Barcelona? -Aquí fue donde debuté en -No la he visto. En Francia la titularon La Môme y creo que la ha visto mucha gente. Recuerdo que hace años también hicieron una película sobre la Piaff. Yo no quiero hablar de ella, que hablen los otros. En estos años me he convertido en un especialista de Edith, de Chevalier... pero yo prefiero no vivir del recuerdo. -Si le obligan a elegir una de sus ver la película La vie en rose sobre Edith Piaff, con la que usted tuvo una estrecha relación? bre muy familiar. ¿Tiene algún hijo o hija que le siga la pista? traducciones; la primera no me gustó, pero la segunda era muy buena. -Sabemos que es usted un hom- -Con La jeunesse Es una de mis canciones más antiguas- -tiene más de sesenta años- me gusta mucho porque habla de la juventud y de los años más bonitos de la vida de una persona. En español tuvo dos canciones. ¿Con cuál se queda? en francés y en español. ¿Tiene intención de ampliarla? -Me encantan mis hijos y mis nietos, pero sólo mi hija Kathia ha seguido mis pasos. Ella tiene una voz muy bonita y canta en mis conciertos, pero siempre en un segundo plano, porque no quiere dedicarse por completo a esta profesión. Precisamente me acompañó en el concierto que di en Moscú la semana pasada. Vino ella y su hija de cuatro años. -Usted tiene una gran antología- -Tengo comprobado que el público quiere las canciones de siempre, en cualquier lengua. Aunque tengo dos en el tintero. Más información sobre el cantante: http: www. c- aznavour. com