Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
ABC JUEVES 4 s 1 s 2007 CULTURAyESPECTÁCULOS 77 El arte de la poesía china en tres dimensiones El profesor Guojian Chen rastrea a través del libro Poesía china caligrafiada e ilustrada (Editorial Tran) en edición bilingüe, la historia de la literatura poética de China, y muestra la confluencia en ella de tres artes: la poesía, la pintura y la caligrafía TRINIDAD DE LEÓN- SOTELO MADRID. Poemas escritos en China en siglos anteriores al nacimiento de Cristo son los que el profesor Guojian Chen, nacido en Vietnam en el seno de una familia china- -hubo muchas que dejaron su patria durante la guerra con Japón- publica en edición bilingüe, Poesía china caligrafiada e ilustrada (Editorial Tran) El título expresa de modo sencillo, pero perfecto, su contenido. Y es que si los versos de célebres autores como Li Bai (Li Po) Du Fu, Wang Wei, Su Dongpo, etc. tienen belleza en sí mismos, despiertan aún más interés cuando- -y ése es el fundamento de esta obra- -muestran una característica peculiar de este género en el gran país asiático: la tríada de poesía, pintura y caligrafía. En las tres versiones se ofrecen 32 poemas. Las preciosas pinturas proceden de importantes pintores de la antigüedad, así como el primor de las diversas caligrafías. Se da el caso de poetas que cumplieron los tres cometidos. Hay un célebre comentario de Su Dongpo sobre Wang Wei: En sus versos se ven pinturas y en sus pinturas se leen versos que constituyen la primera documentación de este género literario. Asegura el investigador que sus páginas fueron el modelo a seguir por Confucio y sus discípulos en lo tocante a la creación poética. Si a una nación se la ama y se la conoce a través de su cultura, de sus tradiciones, este libro es buen camino para amar y entender China. La poesía de esta lejana tierra alcanzó su apogeo en la dinastía Tang y en la dinastía Song cuando los poetas y sus textos eran incalculables. Baste decir que la primera recopilación completa de la dinastía Tang recoge 48.900 poemas, que se atribuyen a más de 2.000 autores, aunque, según los estudiosos, estas cifras sólo representan una pequeña parte de la realidad. Chen afirma que China es un país eminentemente poético En 1957 ingresó en el Instituto Universitario de Economía Exterior, donde estudió español durante cinco años. Posteriormente, impartió clases de nuestro idioma en el centro. Su amor por la poesía de su patria nació cuando contaba 5 años y en la escuela era obligatorio memorizar poemas. Durante su estancia de un año (1981) en el Colegio de México hizo sus primeras traducciones del chino al español. Para Chen, lo más interesante no es la cantidad, sino su alta calidad literaria y la forma en que con muy pocas palabras expresan un mundo complejo y La ciudad cautiva de Olives, vindica los lazos entre urbanismo y filosofía SERGI DORIA BARCELONA. La ciudad como memoria. Y la memoria como luz que ilumine un presente repleto de sombras. De nosotros depende afirma el profesor de la Universidad Internacional de Cataluña José Olives Puig. La ciudad puede ser una cárcel o la plataforma de liberación y desarrollo creativo del ser humano Hace siglos Séneca denunciaba una ciudad cautiva sin libertad ni sentido de la justicia. Para el ciudadano moderno, que vive en una nueva y decadente Roma, la teoría del sabio cordobés resulta de gran actualidad. La ciudad cautiva puede ser liberada y la ciudadanía puede recuperar su libertad subraya Olives. ¿Cómo? Recuperando conceptos como la cooperación, el compromiso personal tomado libremente por cada ciudadano... La docencia universitaria en España y Norteamérica ha ido trazando los planos de La ciudad cautiva un recorrido por el pensamiento filosófico reflejado en el urbanismo. Olives adopta la ciudad como esquema de reflexión para hablar del hombre, la política, la sociedad y la naturaleza. La polis encarnaba el orden del mundo, pero hoy las ciudades crecen de forma caótica, distanciadas de aquella idea que fue su razón de ser Partiendo de la ciudad antigua y semilegendaria de Herodoto y Tucídides, Olives observa la ciudad como un mandala que evoluciona de los ritos solares al círculo y el cuadrado- cruz en el que Leonardo da Vinci inscribió la figura humana. Por lo tanto, colige Olives, la teoría de la ciudad se refiere a una empresa liberadora del hombre Una de las ilustraciones del libro, con caligrafía en la parte superior sentimientos muy delicados. Por eso no es extraño que maestros de las Letras occidentales, como Goethe, Rubén Darío, Octavio Paz o Alberti hayan manifestado su admiración por esta poesía Chen, todavía hoy, políticos, intelectuales y empresarios usan, en sus discursos, versos clásicos, para impresionar al pueblo con sus recursos literarios. Por otra parte, algunos poemas célebres han pasado a formar parte del lenguaje popular El caso es que puede afirmar, con razón, que este fenómeno no se da en otros países del mundo. ¿Por qué en China? Él lo atribuye al hecho de que, aunque haya poemas más extensos, en general son breves y concisos. La musicalidad que poseen contribuyó a su popularización. Asegura Chen que hay poemas que se componen para ser cantados Pero ya queda dicha su vinculación con la caligrafía y la pintura que es la que ha dado vida a la bella obra que ahora se publica. Chen ha creado un libro más que con nostalgia, con amor. De ahí, su admirable resultado. Algunos ejemplos Firmado por Meng Maoran: Sueño primaveral. No advierto el amanecer hasta que suenan trinos por doquier. Anoche oí un chubasco con su ruido. Dime: ¿cuántas flores habrán caído? De Li Bai: Mide mil varas mi blanco cabello, y mis tristezas son igual de largas. Ante el límpido espejo no comprendo de dónde viene esta otoñal escarcha De Chen Zi ang: No veo ante mí al hombre del pasado, ni detrás al no llegado. Pienso en lo infinito que es el universo Oposiciones oficiales Otro aspecto que el profesor destaca es la enorme difusión que esas obras tuvieron en la vida social, política, cultural y cotidiana del país. Baste decir que, durante diversas dinastías, la composición poética era contenido principal de las oposiciones oficiales para optar a un puesto de funcionario público: Para entrar en el estrato de los gobernantes del Estado, había que conocer bien la poesía y ser poeta o por lo menos versificador. Aclara Chen que nadie debe pensar que la poesía se limitaba a una reducida élite. Las clases medias, trabajadoras, humildes e incluso marginadas (sirvientes, prostitutas, leñadores... escribieron versos. Así se entiende la cantidad a la que se ha hecho referencia. En la China actual, dice Síntesis de culturas Autor de gran parte de los grabados que ilustran La ciudad cautiva José Olives rechaza cualquier tentación nostálgica. El mundo actual, dice, se asemeja al Renacimiento, que fue también una época de crisis y multiculturalidad: Acabó un sistema de civilización y se produjo una síntesis de culturas; en ese sentido, el mundo actual depara enormes posibilidades creativas Otro de los objetivos del autor es restaurar el significado de muchas palabras que han padecido la adulteración de la modernidad. Se habla mucho de civismo sin saber qué significa la ciudad; o de urbanidad, que quiere decir que no vivimos solos, que nuestra felicidad depende de la felicidad de los demás Confucio y sus discípulos Guojian Chen es hispanista y un incansable estudioso de la poesía china, como ha demostrado en otras obras de las que ABC dio cuenta en su día. La historia que Chen narra en el libro, precediendo a los poemas, es muy hermosa. La milenaria cultura que nos ofrece data, para unos, del siglo XVIII (a. C. en tiempos de la dinastía Xia; otros expertos, que son mayoría, la sitúan en el siglo XI (a. C. En Shi Jing libro de poemas modelo, publicado en el siglo VI (a. C. se recogen 305 poemas del periodo comprendido entre los siglos XI y VI (a. C. En la China actual, dice Chen, todavía hoy, políticos, intelectuales y empresarios usan, en sus discursos, versos clásicos ABC. es Más imágenes recogidas en el libro en http: www. abc. es informacion poesia china