Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
36 Internacional MIÉRCOLES 11 10 2006 ABC El accidente del avión chipriota se debió a un cúmulo de errores humanos b Según el informe oficial, los Blair aplaude el debate abierto sobre el velo islámico en el Reino Unido El primer ministro llama a romper las barreras del multiculturalismo b Blair opina que la discusión técnicos de tierra dejaron una válvula de seguridad en la posición de manual, lo que ocasionó la descompresión de la nave EFE ATENAS. El accidente de un Boeing de la compañía aérea chipriota Helios, en que murieron 121 personas al chocar el 14 de agosto de 2005 contra una montaña de Atenas, se debió a un error humano, según el informe que investigó el caso. El presidente de la comisión griega de investigación de accidentes y seguridad de vuelo, Akrivos Tsolakis, presentó ayer el informe final al ministro de Transporte heleno, Mijalis Liapis, quien lo presentará a la justicia del país. Según el texto, los técnicos de tierra del aeropuerto chipriota de Larnaca dejaron la válvula de seguridad en la posición manual lo que ocasionó la descompresión del avión y un mal funcionamiento del sistema de aire acondicionado. Esa situación hizo que el piloto y copiloto, que no comprobaron la posición de la válvula, perdieran el conocimiento en pleno vuelo, al igual que algunos pasajeros. El avión de Helios se estrelló debido a errores que se iniciaron en tierra y no se corrigieron en vuelo indica el informe. El documento responsabiliza a la Avión Civil de Chipre por la increíble ausencia de criterio de evaluación del sistema de seguridad de vuelos y a la compañía Helios que tuvo un descuido criminal tanto en tierra como en el aire abierta por su ministro es perfectamente sensata con lo que reconoce que se han generado separaciones indeseadas EMILI J. BLASCO. CORRESPONSAL LONDRES. Tony Blair vino ayer a suscribir indirectamente el deseo expresado por su ministro Jack Straw de que el velo islámico, sobre todo el velo completo que sólo deja una ranura para los ojos, tenga una reducida presencia en la vida pública porque entorpece la comunicación personal y la integración entre grupos sociales. No obstante, el primer ministro se cuidó de no manifestar expresamente su preferencia en la cuestión y se limitó a aplaudir el debate perfectamente sensato abierto por el ex titular de Exteriores y ahora ministro del Parlamento. Straw ha levantado una enorme polémica en el país, con una furibunda reacción de asociaciones musulmanas, al indicar que el velo completo hace difícil las buenas relaciones entre comunidades Straw, que cuando tiene conversaciones con mujeres musulmanas con el rostro cubierto les ruega que se levanten el velo, planteaba un requerimiento voluntario. También Blair ha insistido en el derecho de cualquier persona a vestir como quiera, en un país en el que no hay restricciones pa- ra el uso del velo en ámbitos como la enseñanza, la sanidad o la administración, más allá de la exigencia de determinados uniformes (incluso éstos tienen adaptaciones raciales o culturales, como en el caso de la Policía) La intervención de Blair supone el reconocimiento de que el multiculturalismo de la sociedad británica, en ocasiones presentado como modelo frente a las restricciones que proclaman otros países europeos, no funciona correctamente y está generando comunidades separadas. Según Blair, es importante tener un debate sobre esto si se quiere romper las barreras que se están formando entre grupos culturales y religiosos. Y estimó que Straw ha abierto una discusión en términos comedidos y con consideración hacia los ciudadanos de fe islámica, por lo que previno de que haya una reacción histérica al respecto. Las palabras de Straw han sorprendido porque si hay algún ministro especialmente interesado en no soliviantar a los votantes musulmanes es él mismo, ya que es diputado por una circunscripción en la que casi un 30 por ciento son electores de credo islámico. Incluso se había rumoreado que hace unos meses perdió su puesto de titular de Exteriores por la desconfianza de EE. UU. hacia alguien que para salvar su acta parlamentaria podría hacer demasiadas concesiones al electorado musulmán. Por su parte, el escritor Salman Rushdie terció ayer en la polémica manifestando que el velo islámico succiona a las mujeres. El autor de Versos satánicos novela por la que el ayatolá Jomeini le declaró digno de muerte por insultar a Mahoma, señaló que el velo es una manera de quitarle el poder a las mujeres Muertos antes de estrellarse El avión voló durante dos horas sin control de los pilotos hasta que se estrelló contra la montaña de Gramatikós, a pocos kilómetros de la capital helena, y causó la muerte de todos sus ocupantes, lo que supuso la mayor tragedia aérea que ha habido en Grecia. Según los informes de los forenses, la mayoría de los ocupantes, entre ellos 48 niños que iban de vacaciones a Praga, estaban ya muertos cuando el avión colisionó contra la montaña. Sólo uno de los asistentes de vuelo, Andreas Prodromou, recuperó la consciencia poco antes de que se estrellará el avión e intentó controlarlo, según los pilotos de dos cazas griegos que volaron al lado del aparato para evaluar la situación debido a que no había habido ningún tipo de comunicación con la torre de control desde que entró al espacio aéreo de Grecia. Tsolakis viajará a Chipre para presentar los resultados de la investigación, de la que se enviará una copia a las autoridades de seguridad aérea de EE. UU. Gran Bretaña y Australia. El Vaticano publica el discurso del Papa en Ratisbona con las aclaraciones del Pontífice V. BECERRIL. SERVICIO ESPECIAL ROMA. El Vaticano hizo pública esta semana una versión del texto íntegro del discurso de Benedicto XVI en la Universidad de Ratisbona durante su reciente viaje a Alemania. En la nueva versión aparecen notas del Pontífice que aclaran algunos de los pasajes más polémicos que hicieron correr ríos de tinta a causa de las diferentes interpretaciones del mensaje del Obispo de Roma. El texto aparece completado con varios apuntes, sobre todo en la polémica cita del emperador bizantino, Manuel II, el Paleólogo. En su nota sobre este punto, el Papa recuerda con pesar cómo por desgracia esa cita fue mal interpretada por el mundo musulmán como si fuera una expresión de mi opinión personal, suscitando de este modo una comprensiva indignación Espero que el lector de mi texto pue- da entender inmediatamente- -prosigue el Pontifice- -que esta frase no expresa mi valoración personal frente al Corán, hacia el cual tengo el respeto que se merece el libro sagrado de una gran religión El Papa finaliza el epígrafe número 4 de su explicación diciendo que al citar el texto del emperador bizantino sólo quería subrayar la relación esencial entre fe y razón. En este punto estoy de acuerdo con Manuel II, pero sin hacer mía su polémica Sin actos intimidatorios La polémica suscitada por el texto del Papa en la Universidad de Ratisbona hizo que el Pontífice se reuniera con algunos de los más altos representantes de la comunidad musulmana para intentar poner fin al entuerto. Desde las Conferencias Episcopales de varios países se mostró la cercanía con el Papa ante la crisis desatada, siendo los más duros los alemanes, quienes en su plenaria de principios de este mes defendieron la libertad de expresión sin actos intimidatorios. En la nota siguiente el Papa matiza que el único motivo por el que escogió esa cita y no otra fue para comentar la importancia de la razón que escuche la fe, no relegando la religión a una subcultura. El resto de aclaraciones que se presentan en la versión que publica la página oficial del Vaticano sirven para profundizar los muchos temas tratados por el Papa en su discurso, invitando el Pontífice a leer algunos de sus libros en los que se muestra la posición y el análisis del Santo Padre. No cabe duda de que Benedicto XVI es un gran teólogo, dada la multitud de escritos por él firmados en relación a una gran infinidad de temas religiosos, pero la elección de este pasaje queda en el aire. Sí, está claro a través de todas sus explicaciones cuál era el sentido que quería dar, pero la pregunta es si es el único pasaje en expresar ese sentido. De todas formas la solución la tendremos en breve, cuando viaje a finales de noviembre a Turquía, país que criticó con dureza sus palabras.