Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
ABC VIERNES 4 3 2005 Nacional 13 La CE rectifica y acepta el español como uno de sus siete idiomas permanentes España e Italia encabezaron la protesta por la supresión de las traducciones el polaco, pues el Ejecutivo comunitario entiende que no es lógico que no haya entre las lenguas permanentes una de los diez nuevos países EFE BRUSELAS. La Comisión Europea y la Asociación de Prensa Internacional analizan una solución a la limitación de la interpretación de idiomas en las ruedas de prensa basada en un sistema de siete lenguas permanentes, entre ellas el español, cuando intervenga un comisario. A esas siete lenguas- -inglés, francés, alemán, español, italiano, holandés y polaco- -se añadiría la interpretación en el idioma del comisario que dé la rueda de prensa y eventualmente una más de las otras veinte de manera rotatoria, indicaron ayer fuentes comunitarias. Este sistema se aplicaría cuatro días a la semana, pues los miércoles, cuando se reúne el colegio de comisarios, la traducción está asegurada en la sala de prensa a las veinte leguas oficiales, recordaron. La Comisión Europea realiza cada día una rueda de prensa de sus portavoces, en la que existe interpretación al inglés y el francés, a excepción de los miércoles cuando se hace a los 20 idiomas. Ésta fue la fórmula analizada ayer en una reunión entre la portavoz de la Comisión Europea, Francoise le Bail, y representantes de la Asociación de Prensa Internacional (API) El sistema propuesto sería similar al que se aplica en la actualidad en las b También se añadirá Caruana, retenido durante veinte minutos al pasar la verja de Gibraltar b El Ministerio de Asuntos Exteriores español abre una investigación por el trato dado al ministro principal del Peñón cuando se dirigía a Algeciras ALBERTO J. ESPINOSA ALGECIRAS. El Ministerio de Asuntos Exteriores puso ayer en marcha una investigación para determinar las circunstancias que rodearon un incidente del que fue protagonista el ministro principal de Gibraltar, Peter Caruana, cuando se disponía a cruzar la verja que separa el Peñón de La Línea de la Concepción. Según fuentes oficiales, Caruana llegó al control fronterizo en su vehículo para pasar al otro lado con el fin de grabar un programa en una televisión comarcal. Como hace habitualmente, se colocó en la cola de salida a la altura de los puestos donde se ubican las Fuerzas de Seguridad de España y del Reino Unido. Cuando llegó al control español, un agente nuevo en el puesto, según las mismas fuentes, no reconoció al dirigente gibraltareño y le pidió la documentación. La situación parece que no gustó mucho a Caruana a quien, además, según algunas versiones, también le fue registrado el coche. Lo que sí confirmaron todas las fuentes consultadas es que hubo un problema con la máxima autoridad de la colonia británica cuando se dirigía a Algeciras y que, al parecer, los hechos ocurrieron a primera hora de la mañana y se prolongaron durante unos diez o veinte minutos. El Parlamento de Estrasburgo, en una imagen de archivo ruedas de prensa del Consejo de ministros, pero añadiendo el polaco, pues el Ejecutivo comunitario entiende que no es lógico que no haya entre las lenguas permanentes una de los diez nuevos países miembros, según un participante en la reunión. La Comisión Europea es la única responsable de tomar una decisión sobre el sistema de interpretación en la sala de prensa, pero ha querido escuchar la posición de la API en este asunto. El Ejecutivo comunitario espera contar con una respuesta de la API la próxima semana. ABC Los representantes permanentes de España e Italia ante la UE enviaron sendas cartas a la Comisión Europea para pedir explicaciones por el cambio del régimen lingüístico de interpretación en las ruedas de prensa de los comisarios, que supone de hecho una reducción de la traducción. Hasta finales del pasado mes de noviembre, las ruedas de prensa de los comisarios eran traducidas a todas las lenguas oficiales de la UE, que eran 11 con los antiguos quince socios y que han pasado a 20 en la nueva Unión de 25 miembros. Reacción en el Campo Precisamente ayer, en la Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar, se celebraba una reunión de la comisión creada para la cooperación entre ambos lados de la verja, puesta en marcha en el nuevo proceso impulsado por Madrid y Londres, junto a los gibraltareños. Los políticos comarcales optaron por guardar un prudente silencio y esperar a que el presidente mancomunado, Juan Montedeoca, ofrezca una versión institucional sobre lo ocurrido. El dirigente socialista reconoció, no obstante, que los sucedido puede tener una incidencia negativa. Cualquier incidente en la verja que alguien quiera provocar por la razón que sea tiene repercusión señaló. Antes de tener más datos sobre lo ocurrido, Montedeoca sólo señaló su temor a lo que pueda acarrear todo esto Hay que tener en cuenta- -dijo- -que para los gibraltareños gran parte de los problemas se centran en la verja El resto de políticos consultados confirmaron los hechos. El PSOE mantendrá el criterio de Marín sobre las lenguas pese a las quejas de PSC y los nacionalistas A. C. MADRID. El PSOE está decidido a mantener el criterio básico de que el castellano, como lengua común de todos los españoles, sea la única de utilización oficial en el Congreso, como marca la Constitución y como lo ha sido siempre hasta la presente legislatura. Ese será el criterio que se seguirá en la reforma del Reglamento del Congreso, donde los dos principales partidos, PSOE y PP, coinciden en la necesidad de mantener el español como lengua única, según fuentes parlamentarias. El presidente del Congreso, Manuel Marín, ha tenido que retractarse de su decisión de ir cediendo ante los discursos en catalán de los diputados de ERC, socio principal del Gobierno, ante el abuso que hacían de los criterios de flexibilidad de la Presidencia consistente en permitir breves introducciones en lenguas cooficiales con inmediata traducción al castellano. Los grupos nacionalistas, en especial los independentistas catalanes, y el propio PSC han expresado su protesta por la decisión de Manuel Marín, pero la dirección del Grupo Socialista parece firme en su criterio de mantener los hábitos de la Cámara Baja en la materia y dejar para el Senado el problema de la exigencia nacionalista de utilizar catalán, gallego y vascuence en el Parlamento nacional. El presidente del Congreso, en una nota emitida la semana pasada, adver- tía que la única lengua de trabajo del Congreso de los Diputados será el castellano, como lengua oficial del Estado, tal y como señala el artículo 3.1 de la Constitución Además, remitía a la ponencia que estudia la reforma del Reglamento para buscar la mejor solución al problema planteado por nacionalistas y socialistas catalanes. Después de las presiones sufridas estos días por Marín, la próxima semana será el presidente del Gobierno quien tenga que enfrentarse a las protestas de ERC y del PNV. El portavoz de Esquerra Republicana, Joan Puigcercós, emplazará al jefe del Ejecutivo a explicar qué medidas tiene previsto poner en marcha su Gabinete para impulsar la pluralidad lingüística en las instituciones del Estado y especialmente en la Cámara Baja El portavoz del PNV, Josu Erkoreka, quiere buscar contradicciones entre la defensa que hizo Zapatero de las lenguas cooficiales españolas en la Asamblea Nacional francesa y la decisión de Marín.