Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
ABC SÁBADO 18 12 2004 Cultura 69 MARÍA DEL MAR BONET Cantante Cuanto más al sur vas, mucho más sonríe la gente Para María del Mar Bonet, el Mare Nostrum es casi suyum El último puerto visitado ha sido Damasco, del que ha regresado con Amic, amat su nuevo álbum. Salomón, Ramón Llull y mosén Verdaguer son sus letristas TEXTO: MANUEL DE LA FUENTE MADRID. A las puertas de Doña Manolita en la Gran Vía madrileña, la gente busca la suerte. La buena suerte. Como la nuestra. María del Mar Bonet es de ésas mujeres que están como estaban, que son como fueron, que serán como son. Siempre mira a los ojos (es toda una experiencia, lo prometo) entre sus palabras siempre se cuela alguna racha de brisa mediterránea y, como siempre, viene a Madrid con un regalo en la mochila, su nuevo disco: Amic, amat El álbum recoge, además de alguna canción popular, su trabajo junto al Cham Ensemble de Damasco, y una versión de un autor que a algunos puede resultarles insólito, Bruce Springsteen, aunque la Bonet ya hizo lo propio con As tears go by Dolca remor de cada tarda de los Stones o Cancó per Adam de Jackson Browne. María del Mar Bonet exclama un ¡Ay, Dios mío! ante el pincho de tortilla que le sirven como almuerzo, poco antes de que dé más detalles de su último periplo. Porque, viaje tras viaje, en una, en otra orilla, a estas alturas, el Mare Nostrum es casi suyum Esta vez, el puerto de destino ha sido Siria y el navegar ha estado lleno de tempestades, mucho movimiento y por supuesto mucho placer. Cuando fui a cantar a Damasco conocí gente del conservatorio y algunos músicos que me insistieron en que debía hacer algo con la música siria y, por supuesto, no podía negarme... Musicalmente, el álbum es una delicia, marca de la casa, desde luego. Pero es que además los letristas son de excepción, a ver quién se atreve a decir ni mu. Nadie lo va a poder hacer, desde luego- -explica María del Mar Bonet- porque son exquisitos. Es una línea maravillosa: Salomón El Cantar de los Cantares Ramón Lull Llibre de Amic e D Amat y Jacinto Verdaguer, que escribió las Perles del Llibre de Amic e D Amat en las que usa un catalán más contemporáneo, más entendible que el de Llull Salvo para los expertos, mosén Jacinto Verdaguer no es hoy por hoy un poeta y escritor muy conocido en España. Autor de un homenaje al padre del indepentismo catalán, Rafael de Casanova, también se encuentran en su obra encendidos versos sobre España: Bon fill de Espanya treballaré por ella esperant que es desvetlle seu adormit lleó (Buen hijo de España, trabajaré por ella esperando que se despierte su adormecido león) escribe en La Atlántida Enfrentado a la jerarquía eclesiástica, Verdaguer acabó sus días dándole todo lo que tenía a los pobres, practicando exorcismos, escribiendo y sufriendo una enfermedad pulmonar. Es dificil definirle. Era muy culto, y estaba extraordinariamente enamorado de su tierra y muy entregado a participar en el renacimiento cultural de Cataluña, en la Renaissença Salomón, Llull, Verdaguer A Verdaguer, el hechizo del Cantar le llegó (dónde mejor) en una visita que hizo a Tierra Santa, a Jerusalén. Allí conoció la llamada Huerta del rey Salomón y El Cantar se convirtió en imprescindible para él. Tiempo después, en Mallorca, se alojó en un pequeño santuario franciscano y sobre la mesilla de noche estaba la traducción del Cantar que hizo Llull. Se pasó la noche en vela leyendo, fue como una revelación Camino de Damasco, María del Mar Bonet no se cayó de ningún caballo, pero sí vio algunas luces, aunque acompañadas de otras tantas sombras. Durante mi estancia- -recuerda- -mientras paseaba por una calle normal me María del Mar Bonet vuelve de Damasco con el disco Amic, amat encontré con todo tipo de gente, con todo tipo de mujeres. Era frecuente verlas en grupo (y sonriendo, cuanto más al sur vas, más sonríe la gente) y dentro de ese mismo grupo igual te encontrabas con una chica en vaqueros, con JOSÉ LUIS ALVAREZ La amiga del Jefe De Damasco a Nueva York, del pasado más remoto al pasado más terriblemente cercano, porque la Bonet ha escogido una canción de The rising el álbum que Bruce Springsteen hizo a la sombra de los atentados del 11- S para su nuevo disco. La pieza es Worlds apart el único intento del Boss por acercarse a las llamadas músicas del mundo y en la que fue acompañado por músicos orientales, afganos principalmente. La verdad es que sí, esta canción se sale del típico molde de la música de Springsteen. Creo- -continúa la mallorquina- -que en The rising está un poco sobreproducida, hay demasiadas cosas, realmente todo ese disco es un tanto barroco. Nuestra versión (excelente, esto lo digo yo) es más sencilla, y la hemos llevado hacia nuestro terreno. Bruce me gusta mucho, sobre todo a solas con su guitarra, en plan austero, lo demás también me gusta, pero no tanto. La canción, evidentemente, plantea una visión muy americana, porque él es americano, pero hay que reconocer que es muy arriesgado para un tipo como Springsteen cantar esta serie de cosas. Me parece de una gran valentía y de una gran ternura una cazadora de cuero, con una camisetilla y el ombligo al aire y con un piercing, y junto a ella, paseando a su lado, una señora tapada hasta arriba, y al lado otra igual que la primera, pero con pañuelo... hay mujeres que casi parecen un fantasma de lo tapadas que van y chicas modernas y despreocupadas en el vestir A María del Mar Bonet, el tripartito le hace tilín utópicamente es fantástico, sobre todo porque hay tres fuerzas distintas en un gobierno pero le hace tolón la cuestión lingüística, la continua historia del catalán versus valenciano versus mallorquín, una cuestión que le pone un fuego de molotov en la mirada, y en los labios como los de aquella mujer que cantaba qué quiere esta gente que viene de madrugada Es la vieja idea del divide y vencerás del franquismo, una semilla que se sembró y que vuelve rebrotar. Creo que es mejor que haya varias lenguas en un país, que entendamos mejor el vasco, el catalán, el gallego, así nos acercaremos más, sabremos más todos de todos Y si no son viperinas (las lenguas) mejor para todos.