Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
64 Cultura VIERNES 3 12 2004 ABC Ruiz Zafón afirma que La sombra del viento no está en venta para el cine El novelista anuncia en Guadalajara que tendrá preparada su nueva obra en un año o algo más Piñol presentó en la Feria de Guadalajara su novela La pell freda que ya tiene contratada su traducción a veinticinco lenguas MANUEL M. CASCANTE CORRESPONSAL GUADALAJARA (MÉXICO) La Feria Internacional del Libro, dedicada este año a la cultura catalana (aunque sería más ajustado decir a la cultura en catalán, por obra y gracia de la programación encomendada al Instituto Llull) se rindió a la evidencia del millón y medio de ejemplares que Carlos Ruiz Zafón ha vendido en todo el mundo, traducida a treinta lenguas, de su novela La sombra del viento de las que sólo en Francia y Alemania se han adquirido 400.000 copias. Pese a este enorme éxito, y a que su autor viva en Los Ángeles, donde trabaja como guionista, Ruiz Zafón asegura que su obra no está en venta para el cine Me lo han propuesto en numerosas ocasiones- -explicó- prácticamente cada semana, pero, por una vez, está bien que el libro se quede como está. Afortunadamente, puedo permitírmelo y, por tanto, me puedo evitar esa experiencia Sin embargo, el novelista barcelonés dejo abierta una posibilidad, y es que, si en algún momento me apeteciera pasarla a la gran b Albert Sánchez pantalla, entonces preferiría hacerla yo En ese caso, añadiría, sería una película muy complicada y muy cara, ya que se debería recrear digitalmente la Barcelona de la posguerra La sombra del viento está ambientada en la Barcelona de la primera mitad del siglo XX. La obra forma parte de una tetralogía con la Ciudad Condal como protagonista. La segunda entrega, que no será radicalmente diferente de la primera, sino una extensión de la misma la tendrá terminada en un año o un poco más Su acción estará situada entre 1880 y 1926. Respecto a la elección del castellano como el idioma en que escribe sus trabajos, Ruiz Zafón comentaba que uno escribe en la lengua en que aprendió a leer Sánchez Piñol Sobre este particular, Albert Sánchez Piñol, autor de La pell freda La piel fría uno de los mayores éxitos comerciales de la literatura en catalán, y que ya tiene contratada la traducción a veinticinco idiomas, afirma que ésa es una decisión que tienen que tomar todos los escritores catalanes en algún momento, pues el catalán no es una lengua muerta, como el bretón, sino un idioma muy vivo Este antropólogo, autor de una de las más sugestivas novelas de aventuras recientes, no tiene ningún problema para escribir en castellano, solo hay que cambiar el chip Pero no qui- Carlos Ruiz- Zafón so hacer la traducción al castellano, porque tenía miedo de que se me colaran catalanadas sintácticas. No hay un bilingüismo perfecto, y menos a un nivel literario. Pero supervisé la traducción para enriquecerla ¿Por qué eligió el catalán? -Influyen muchos factores. Yo me sentía cómodo en catalán. Tiene sus ventajas: al escribir en catalán sabes dónde te metes, sabes qué mercado ROCÍO RUZ hay, que te van a leer cuatro... Por eso estos éxitos inesperados resultan tan fantásticos. ¿Qué opina de escritores como Ferrán Torrent, finalista del premio Planeta, que se ha pasado al castellano? -Torrent no se ha pasado al castellano; ha escrito una novela en castellano para pagar una hipoteca. Cuando escribes en catalán hay que procurar quedarse en una vivienda en alquiler. Muere en Londres la legendaria bailarina Alicia Markova JULIO BRAVO MADRID. Apenas un día después de cumplir noventa y cuatro años, ha muerto en Londres, la ciudad donde nació en 1910, la legendaria bailarina Alicia Markova, una de las más extraordinarias figuras de la danza clásica del siglo XX, y que resultó fundamental en el impulso y desarrollo del ballet en Gran Bretaña. Su verdadero nombre era Lillian Alicia Marks, pero cambió su nombre cuando se incorporó, con sólo quince años e invitada por Sergei Diaghilev, a los Ballets Rusos. El célebre mecenas la había visto tomando una clase cuando la bailarina tenía únicamente diez años. Allí estudió con el mítico Enrico Cecchetti, piedra básica en el desarrollo de la Escuela rusa de ballet. Con él aprendió Alicia Markova el gran repertorio, que introdujo en Gran Bretaña. Ella protagonizó los estrenos en aquel país de Giselle -su papel más emble- Alicia Markova, junto a Antonio Ruiz Soler ABC mático, del que queda testimonio- -o El lago de los cisnes También trabajó con coreógrafos como George Balanchine, de quien estrenó Le chant du rossignol Frederick Ashton, en sus ballets Façade y Les Rendezvous o Antony Tudor, que montó para ella su Romeo y Julieta Aunque compartió escenarios con figuras de la talla de Serge Lifar, Erik Bruhn, Leonide Massine o Robert Helpmann, fue su unión artística con Anton Dolin la más fructífera. Con él creó diversas compañías, y de una de ellas derivaría el London Festival Ballet, hoy conocido como English National Ballet. Su delicadeza, su frágil apariencia y su baile etéreo y sobrenatural fueron las armas con las que conquistó al público de todo el mundo, ya que desarrolló su carrera en muy distintas compañías, desde el American Ballet Theatre hasta la Scala de Milán, pasando por el Ballet del Marqués de Cuevas. La reventa para la reapertura de la Scala alcanza los 1.500 euros EFE Milán. Las entradas para el concierto que el próximo 7 de diciembre marcará la reapertura de La Scala de Milán, después de tres años de cierre por reformas, han llegado a alcanzar el precio de 1.500 euros en la reventa, informaron ayer las autoridades. Al menos dos personas han sido detenidas por ofrecer entradas en el mercado negro por hasta cinco veces su valor original, según la Guardia de Finanzas (Policía Fiscal) que estos días ha estrechado la vigilancia contra los revendedores ante la inminente reapertura del famoso teatro lírico. El teatro milanés abrirá de nuevo sus puertas con Europa riconosciuta de Antonio Salieri, la obra que inauguró el teatro el 3 de agosto de 1778.