Patrocinado Por:

Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
ABC DOMINGO 28 11 2004 77 Cultura y espectáculos Caballero Bonald revisa sus memorias, adelanta poemas inéditos y recibe mañana el premio Reina Sofía Para Goytisolo, el catalán tiene un gran porvenir en la medida en que se abra a las otras culturas El escritor recibió ayer el premio Juan Rulfo en la Feria de Guadalajara, que se inauguró oficialmente no escatima elogios para José Luis Rodríguez Zapatero ni esconde que el cambio político en Cataluña ha sido, en su opinión, muy beneficioso EUGENIO RIVERA SERVICIO ESPECIAL GUADALAJARA (MÉXICO) Confiesa Juan Goytisolo que sus últimas visitas a Barcelona han sido cada vez más placenteras, porque ha reencontrado una ciudad cosmopolita en la que confluyen multitud de etnias y lenguas. El cambio político que ha habido actualmente es muy claro. Jordi Pujol consideraba que la inmigración amenazaba el alma de Cataluña, esta supuesta pureza, mientras que la visión de Maragall es mucho más pragmática: es decir, que aprendan catalán todos los inmigrantes que vengan aquí Eso es lo que me parece correcto explica el escritor. Entrevistado durante su participación en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Goytisolo recuerda que la literatura catalana se nutrió durante siglos de influencias orientales. Cataluña estaba proyectada hacia el Mediterráneo. Llegó a haber a pequeña escala un imperialismo catalán, del reino de Aragón y Cataluña con Sicilia, con Grecia, etcétera. De hecho, hubo una relación muy intensa con el Oriente, con el Imperio Otomano luego y primero con el mundo árabe. He encontrado en Ramón Llull influencias clarísimas de Las mil y una noches de la literatura oriental explica el autor. b Juan Goytisolo Goytisolo recibe el premio de manos del secretario de Educación de México, Reyes Tamez, en presencia de Carmen Calvo AFP Madre catalana y padre españolista Pese a que su madre, Julia Gay, era de origen catalán, el escritor dice que nunca aprendió esa lengua con la debida fluidez como para escribir algunos de sus trabajos en ella. La familia de mi madre era catalana. Ella murió en un bombardeo sobre Barcelona en la guerra civil. Mi padre era muy españolista y no dejaba a mis abuelos maternos que habláramos en catalán. En el colegio se hablaba todo en castellano en los años cuarenta. El catalán lo aprendí a hablar yo en Francia dice. No obstante, confiesa haber leído en catalán parte de la obra Ramón Llull, prácticamente sin consultar el diccionario Nunca ha escrito en esta lengua, pero afirma que tiene un gran porvenir por delante en la medida en que se abra a las otras culturas El escritor afincado en Marrakech viaja con frecuencia a España y reconoce que sus visitas a Barcelona son cada vez más frecuentes y placenteras. Cuando regresé a la muerte de Franco, en España sólo veías españoles. Era algo tan aburrido para alguien que Los escritores en catalán podrán optar a este galardón desde el próximo año M. M. C. CORRESPONSAL GUADALAJARA. Los autores en lengua catalana podrán optar al premio de Literatura Latinomericana y del Caribe Juan Rulfo desde su próxima convocatoria. Durante la ceremonia de entrega a Juan Goytisolo del galardón de este año, el rector de la Universidad de Guadalajara, Ignacio Padilla López, anunció que en la pasada reunión del Consejo del premio, los integrantes han decidido incorporar al catalán como lengua premia- ble para la emisión de este galardón en el año 2005 Así, el catalán se une al español y al portugués, las otras dos lenguas cuyos literatos ya eran candidatos a este prestigioso galardón, recibido por escritores como Augusto Monterroso, Juan Marsé o Cintio Vitier. Durante el homenaje a Goytisolo, el mexicano Carlos Fuentes expuso una semblanza del autor de Don Julián donde lo vinculaba con Sherezade, la primera novelista de la historia en alusión a los profun- dos nexos del escritor catalán con la cultura arabo- islámica. Fuentes definió a Goytisolo como Juan Sin Tierra, Juan Soterrado, Juan Desterrado, Juan Enterrado y relacionó la Ciudad Condal, su ciudad natal, con Comala, el escenario donde Rulfo situó su obra fundamental, Pedro Páramo Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo... título que revolucionó la literatura en castellano desde su publicación, en 1955. está acostumbrado a ver toda variedad... Y ahora no, es impresionante: vas a la Rambla y ves diez restaurantes pakistaníes por uno catalán. Es decir, me encuentro otra vez en el territorio que me gusta agrega el novelista y ensayista. Del presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, elogia que haya colocado la relación con el norte de África entre sus prioridades políticas, tal como proclamó en su discurso ante la Asamblea General de Naciones Unidas hace pocos meses: Leí este discurso con emoción por ver en boca de un político una visión tan amplia y tan generosa. Muchos la han calificado de angelical, pero no es tal. Es una necesidad El autor elogia a Zapatero por considerarle un referente político y ético en el panorama político actual. Me impresiona mucho que dice lo que piensa y hace lo que promete añade Goytisolo, a quien Zapatero le recuerda a políticos de la talla de alemán Willy Brandt y del sueco Olof Palme.