Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
ABC MADRID 14-11-1987 página 36
ABC MADRID 14-11-1987 página 36
Ir a detalle de periódico

ABC MADRID 14-11-1987 página 36

  • EdiciónABC, MADRID
  • Página36
Más información

Descripción

ABC, pág. 36 TRIBUNA ABIERTA -SÁBADO 14- 11- 87 N UNCA h a b í a suscitado un a r t í c u l o mío tantas reacciones como el que apareció el 16 de julio pasado en la Tercera de ABC; se titulaba Arándanos, frambuesas, meruéndanos Han sido muchos ios que me han escrito agradeciéndome la aclaración de estas humildes, dulces realidades. Incluso he vuelto a oír con alegría alguna voz callada para mí decenios. Esto ha mitigado mi opinión sobre el desinterés de los españoles por las cosas del campo. Uno de mis lectores, que vive en un lugar de nombre tan campero como El Soto de la Moraleja y en una calle de titulación floral, de la Azalea nacido en un país donde se aprecia como finura intelectual el conocimiento de la palabra exacta para denominar plantas y anímales, me invita a escribir sobre el patxarán, que está tan de moda, aunque casi nadie sepa qué fruta se utiliza para elaborarlo Otro lector español, pero que sí se interesa por las cosas del campo, me hace varias consultas: ¿Es la endrina sinónimo de arándano en algunas regiones de Castilla? ¿Tienen razón en el País Vasco al usar pacharán como sinónimo de arándano Pacharán no figura en el Diccionario de la Academia. ¿Está en estudio? ¿Cuál es el origen de esta palabra? Intentaré complacer a mis amables comunicantes. En primer lugar, pienso que la tx de patxarán es grafía vasca reciente- no sé si justificada- para el sonido que solemos representar con ch Patxarán como Garaicoetxea y Etxebém a es lo mismo que pacharán Garaicoechea y Echeberría Me parece lógico hasta cierto punto que se prefiera Echeberría a Echeverría porque la segunda parte de este apellido se forma con el adjetivo berri, nuevo que nunca he visto escrito con uve. En cambio, el sustantivo eche, casa cuando se me ocurrió estudiar vasco unas semanas, hace más de cincuenta años, se escribía con ch en los libros usados por mí. Y en el Diccionario vasco- español- francés, de Azcue, tampoco se escribe con tx sino con ts poniendo sobre la ese una tilde como la de la eñe. No veo, pues, razón para preferir la grafía tx a la de antes. Pasemos a las cuestiones de sinonimia. Es posible que en alguna región sean sinónimos endrina y arándano, porque en lo relativo a nombres de plantas hay gran confusión en muchas partes de España. Pero el origen de ambas palabras es diferente, y también lo designado por cada una de ellas. Endrina, ciruela silvestre, viene, según J. Coraminas, de la forma antigua y dialectal adrina que a su vez procede de una más antigua (no documentada) andrina, basada en el latín vulgar pruna atrina, ciruelas negruzcas derivado del adjetivo ater, atra, atrum negro La etimología de arándano es cierta. Corominas, en su Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, considera posible una complicada alteración del latín rhododendron, con influjo de la palabra perromana aran, que en vasco designa el endrino Pero, en su posterior y amplísimo Diccionario Critico Etimológico Castellano e Hispánico, aquí su duda sobre la sinonimia de arándanos y pacharanes Yo creo que el pachaPor Valentín GARCÍA YEBRA rán se hace de endrinas y la endrina y cree poco probable que arándano sea deriva- el endrino se llaman en vasco aran, palabra usada con el mismo significado en el castellado prerromano de aran. En cuanto al fruto de ambas plantas, el no de Álava. Mi creencia se confirma al ver arándano y la endrina, no hay entre uno y dos etiquetas de pacharán que mi comuniotra más semejanza que la del color y la for- cante me envía. En una se dice que el contema. El interior es completamente distinto: nido de la botella se ha elaborado con andriblando y jugoso el del arándano, nas según la otra, los compocon hueso duro el de la endrina, nentes del licor son: alcohol, como es propio de una ciruela azúcar, pacharanes y anís y, silvestre. También los sabores para que no haya duda sobre la difieren muchísimo: suave el def identidad de los pacharanes arándano, áspero el de la endrise dibuja esquemáticamente la na. planta que los produce: ramificada y espinosa, no se parece Coraminas dice que las bayas nada al arándano coincide, en del endrino sólo se diferencian cambio, con el endrino de las del arándano por ser un poco mayores Pero, en primer En el Diccionario de Azcue filugar, ¿hasta qué punto se puegura, además de aran y otros, de llamar baya a una endrina? como nombre del endrino, pasSegún el Diccionario de la Acaharan, variación de bashakaran demia, baya es un fruto carno (uso sh para representar la s con so y jugoso, que contiene semitilde de Azcue) ¿Será pasharan, llas rodeadas de pulpa, como la transformado el sonido sh en ch, García Yebra uva, la grosella y otros La enel nombre de pacharán? ¿O ten- efe la Real Academia drina, como el albaricoque, el dremos en éste un compuesto Española melocotón, la almendra corriente, de pats o pách orujo de- manzano contiene semillas, sino tan sólo una semi- nas y aran? Cualquiera que sea la respueslla, que no está rodeada de pulpa, sino de un ta, es seguro que en pacharán entra el comendocarpio duro, ai que llamamos hueso ponente aran endrino, endrina las endrinas, como las demás ciruelas, no son bayas, sino drupas. Por otra parte, el Aran está en el Diccionario de la Acadeconcepto de mayor aplicado a cosas pemia. No figura en él pacharán. Pienso que, queñas, es muy relativo. Yo diría que entre un arándano y una endrina hay, en cuanto al en la próxima edición, debería incluirse. Tiene tamaño, casi tanta distancia como entre una tanto derecho como ron, ponche, tequila, ginebra, güisqui. También debería incluirse, perdiz y un pavo. con más derecho que aran, por ser de pura Y no es menor la que media entre ambas estirpe latina, la voz abruno o abruño, que plantas: herbácea y de cuarenta a cincuenta significa lo mismo que aran y endrina. Abruno centímetros la del arándano; leñosa, con es- viene del sustantivo prunus ciruelo y abrupinas y hasta de dos metros o más la del en- ño, del adjetivo pruneus perteneciente o redrino. lativo al ciruelo Abruno figura en el Vocabu ¿Tienen razón en el País Vasco al usar lario del Biérzo, de Verardo García Rey, como sinónimos pacharán y arándano como designación del fruto, y abrunal, como No más que en Castilla para confundir arán- nombre de la planta. En el pueblo donde yo dano y endrina Mi comunicante menciona nací, a sólo cinco kilómetros de Molinaseca, la frase Vamos a coger pacharanes Pero donde residió temporalmente y murió el autor ¿qué se. entiende por pacharanes ¿Arán- del. citado Vocabulario, se llama la endrina danos o endrinas? Supongo que éstas y no abruño, y el endrino suele designarse con el aquéllos. Yo no he vivido en el País Vasco, y nombre genérico de espino. sólo conocía la palabra pacharán como deEl vasco aran, el catalán aranyó, el aragosignación de un licor. Mi comunicante piensa que este licor se hace de arándanos, y de nés arañón, el castellano endrina y el berciano abruño, significar! lo mismo. Para mí son familiares abruño, desde la infancia, y endrina, desde la adolescencia; abruño, por haberSociedad Anónima de lo oído desde el límite inicial de mi recuerdo: endrina, por haberlo leído en un comentario a Inversiones Inmobiliarias los sabrosos versos de la Vida de Santa María Egipciaca: Su cuello e su petrina Saneada. Transparencia. Valor actual tal como la flor dell espina. inmuebles (oficinas, locales, negocio) 300.000.000. Rentas anuales netas, Ambas palabras, de significado igual, se 18.000.000 me han asociado a sensaciones visuales antiESTUDIAMOS OFERTAS téticas: abruño, a la. del color negro Si siEscribir al Apartado 1.100 de Madrid gues andando tanto al sol, te vas a poner Ref. Inmobiliaria como un abruño reconvenía una madre a su hijo) endrina, a pesar de Quevedo Ojos OFRECEMOS que matan, sin duda serán negros como enla oportunidad de asociarse con nosotros en explotación drinas a la de albura inmaculada, por influde máquinas expendedoras. El ciento por ciento de la jo de aquella espina cuya flor era como el inversión recuperada antes de un año. Interesados llamar al teléfono 93- 6641611 cuello y el pecho de la pecadora santa. PACHARÁN VEIVDE

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.