Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
ABC MADRID 12-09-1987 página 47
ABC MADRID 12-09-1987 página 47
Ir a detalle de periódico

ABC MADRID 12-09-1987 página 47

  • EdiciónABC, MADRID
  • Página47
Más información

Descripción

12 septiembre- 1987 ABC Hiera río Calle de Felipe IV ABC III Real Academia i ECLAMABA un ovidio de ABC hace poco la incorporación de rocambolesco al Diccionario. Son muchas, en efecto, las cosas que han merecido y merecen tal adjetivo, desde el trueque de la muchacha muerta, á principios de verano, hasta el episodio reciente del cura y la diputada (cuando escribo, aún no se sabe si ha sido coincidencia o concordia; hago votos por lo primero) Sin embargo, el vocablo ya fue registrado hace tiempo por la Academia, y figuAún en esa familia etimológica, se ha calificado de desusada la única acepción de cosmología que figuraba Conocimiento filosófico de las leyes generales que rigen el mundo físico y se ha añadido, como era de rigor, la de Parte de la astronomía que trata de las leyes generales, del origen y de la evolución del universo El ámbito del cine aportará algunas veces nuevas. Así, ha entrado encuadre como Límites de la imagen determinados por la posiajustar los diversos elementos de una filmación para obtener la copia definitiva de la película Pero la famili quedará incompleta si no se incorpora montaje, como Acción y efecto de montar una película En el meollo del cine anda también vampiresa, que hallará, por fin, nicho en el léxico académico para significar: Mujer que aprovecha su capacidad de seducción amorosa para lucrarse a costa de aquellos a quienes seduce Adapta graciosamente ese vocablo rara en la próxima edición para calificar lo que está lleno de peripecias extraordinarias. No podía imaginar el mediocre e imaginativo Ponson de Terrail, hace más de un siglo, que a su personaje le aguardaba tan perennidad, lexicalizado en las lenguas románicas. Y eso que su nombre arrancó de inspiración bien modesta: rocambole fue, en su origen, designación de una especie de ajo (el allium scorodoprasum) que aquí prohijamos como rocambola, y que, en francés, quizá por fina correspondencia, llaman también échalote d Espagne. Puestos a buscar omisiones del Diccionario, más sorpresa produce, por ejemplo, que no figurara la pirámide como monumento; se ha salvado ya el lapsus. La familia astronauta, astronáutico, astronáutica, astronave, era remitida en la actual edición a cosmonauta, cosmonáutico, cosmonáutica y cosmonave, respectivamente. Se va a proceder, a partir de ahora, al revés: los compuestos con astro contarán con la definición de los vocablos, en cuanto términos principales, mientras que los formados con cosmos serán referidos a los anteriores. ¿Hay en ello un cierto atlantismo? Porque los americanos prefieren astro y los soviéticos cosmo- La verdad es que ambos tipos de formaciones conviven en nuestros medios de comunicación, aunque predomina, por acción de las agencias informativa, la acuñación norteamericana. Es ese predominio el que ha aconsejado el cambio. A la vez, se han introducido mejoras en las definiciones. Así, mientras cosmonauta era tripulante de una cosmonave astronauta será la persona que tripula una astronave o que está entrenada para este trabajo Porque, efectivamente, no hace falta haber recibido el bautismo del espacio para obtener el envidiable carné. ción de la cámara y la distancia Especialista es la Persona que realiza escenas peligrosas o que requieren cierta destreza; puede sustituir como doble a los actores principales Y estrellla, que se describirá diciendo que es la Persona que sobresale extraordinariamente en su profesión; úsase especialmente hablando de artistas de cine Algún comentario merece, sin embargo, tal definición, porque étoile, de donde estrella se tradujo, fue en francés (que, a su vez, adaptaba el inglés star) desde hace siglo y medio, la actriz y- más en su lengua de origen que en español- -el actor de teatro muy eminentes. Lo del cine vino después, así como su aplicación a personas sobresalientes en cualquier actividad. Pero ¿se diría, por ejemplo, si no es bromeando, de don Severo Ochoa que es una estrella? Y, si se escribe como profesión la política, difícilmente se llamará así a Gorbachov o a Daniel Ortega (a Reagan sí, pero por su pasado) Tal vez debería señalarse, aclarando esa acepción, que, al llamar estrella a una persona sobresaliente fuera del mundo del espectáculo, se hace con una cierta dosis de ironía o humor afectuoso. Por otra parte, los artistas de la pantalla no deben contar con preferencia alguna para merecer el estréllate (voz, por cierto, que falta) en cualquier otro espectáculo se pueden alcanzar (estrella de la canción, del circo, del music- hall... Eso empezó siendo: insisto en que lo del cine fue posterior. Y tal vez merece una acepción aparte la estrella de la revista musical, que es, además, un papel, anejo a la vedette Todavía dentro del campo cinematográfico, se ha registrado el oficio de montador, Persona que lleva a cabo el montaje de la película, y la acción de montar: Seleccionar y del inglés vamp (que, a su vez, reducía el francés vampire) por el sistema de añadirle el mismo sufijo femenino que a alcaldesa. Se llamó vamp en los Estados Unidos, por vez primera, a la estrella de cine americana Theda Bara, porque su película A Fool there was, rodada en 1915, se había fundado en un relato de Rudyard Kipling titulado, precisamente, The vamp. Pronto, en 1921, entró ese vocablo en francés. Y quizá no mucho más tarde, a través de ese idioma o del francés, se adaptó en español. No hubiera estado de más que lo que, quizá, sobra en estrella (la referencia al cine) se hubiera hecho constar a propósito de vampiresa: en ese medio se forjó, y sólo después pasó a designar a cualquier mujer de comportamiento vampírico. Muy próxima a ella- hermana gemela- es la mujer fatal, y han entrado juntas. Se ha definido como Aquella cuyo poder de atracción amorosa acarrea fin desgraciado a sí misma o a quienes atrae; aplícase principalmente a personajes de ficción, sobre todo de cine, y a las actrices que los representan Quizá hay un leve exceso de dramatismo- no falta la exactitud- en la descripción. Y tal vez es lo mismo que vampiresa: algunos diccionarios franceses así lo reconocen. Lástima que todo esto- vampiresa, rocambolesco, estrella, vampiresa, mujer fatal... llegue un poco tarde al Diccionario. La Academia necesita urgentísima ayuda; debe contar con un amplio gabinete lesicográfico que rellene los huecos del registro, lo limpie de antigüedades y localismos, y afronte la incorporación de todo lo nuevo útil. No es sólo necesidad suya, sino de España y de la comunidad hispanohablante. Fernando LÁZARO CARRETER de la Real Academia Española

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.