Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
84 A B C CULTURA JUEVES 4- 6- 87 Fallados ayer los premios Nacionales de Traducción Madrid. S. C. Miguel Dole, Juan Eduardo Zúñiga y José María Llartent han sido galardonados con los dos premios Nacionales de Traducción correspondientes a 1987, según el fallo conocido ayer. Ambos premios, de un millón y medio de pesetas cada uno, los concede el Centro de las Letras del Ministerio de Cultura, Miguel Dole, crítico literario y poeta catalán, obtuvo el primer premio por su traducción, del latín al catalán, del libro De Natura Rei de Lucrecio. El segundo premio lo consiguieron Juan Eduardo Zúñiga, novelista madrileño, y José María Llartent, traductor de Fernando Pessoa, por su versión en castellano de las Poesías y prosas selectas de Antero de Quental. Elena Bonner, esposa del premio Nobel de la Paz y disidente soviético Andrei Sajarov, ha recibido el Prix de la Liberté. Quim Monzó: El resistencialismo ha sido barrido de la literatura catalana El narrador presenta en Madrid La isla de Maians Barcelona. Adela Farré El escritor Quim Monzó, cuya obra se presenta hoy en Madrid, cree que la literatura catalana ya no tiene el componente patriótico y resistencial de épocas anteriores El autor de La isla de Maians su último libro, recientemente traducido al español, piensa que en el resto de España existe un total desconocimiento de la literatura catalana porque, o se la considera excelente por tópico, o se la desprecia también por tópico Esta situación está cambiando, en opinión de Monzó, porque el número de traducciones al castellano se ha incrementado mucho en los últimos años, fruto de la renovación del panorama literario catalán. Ahora empieza a haber- -nos explicaba- gente que escribe para ser leído y no por resistencialismo. Empieza a haber un cuerpo coherente de gente interesante, muy joven, que escribe porque le gusta y lo hace en catalán porque vive aquí, pero que podría hacerlo en chino La carrera literaria de Quim Monzó cumple ahora diez años. Su primera novela, L udol del griso a caire de les clavegueres se publicó en 1977. Posteriormente, Monzó se dedicó principalmente a cultivar la narración corta, publicando tres libros de este género: Self service -Uf, va dir ell y Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et Maury Durante 1983 residió en Nueva York, donde dio forma a su segunda novela, Benzina traducida al castellano con el título de Gasolina y cuyas versiones francesa, Esence e inglesa, Gas aparecerán próximamente. Yo me he dedicado más al cuento que a la novela- explica Monzó- porque me gusta, y también porque creo que es un género que se adapta muy bien al ritmo de la vida de este final de siglo, y a la visión fragmentaria que tenemos del mundo Por otro lado, Quim Monzó cree que hoy en día nadie puede escribir una gran novela de mil páginas si no vive aislado en una torre de marfil, pero si vives en una torre tampoco puedes conectar con la realidad cotidiana Acortar lo que se escribe es algo que comporta el signo de los tiempos afirma Monzó, quien cita como ejemplo las discusiones teóricas que actualmente se desarrollan en Estados Unidos sobre el género llamado sudden fiction (narrativa súbita) o, también, short- short- story que propone obras de una longitud máxima de página y media. Para Monzó el haber escrito sólo dos novelas en diez años se corresponde con el ritmo normal de producción de un escritor. Gunter Grass dice que como mucho se debe escribir una novela cada cuatro años y yo estoy de acuerdo en esto, porque se necesita tiempo para sedimentar las ideas, si no te repites afirma el autor catalán. De todos modos, Monzó está preparando actualmente una novela: Llevo tres años tomando apuntes, he escrito unas cincuenta páginas de borrador y por lo menos tardaré dos años en terminarla Otros campos cultivados por Monzó han sido la traducción y el teatro. Hace un año escribió en colaboración con Jerome Savary, para una producción del Centro Dramático de la Generalitat, la obra El tango de Don Joan Recientemente ha traducido para Tres x Tres (productora teatral formada por las compañías El Tricide, Dagoll Dagon y la oficina de representación Annexa) la obra La botiga deis horrors La tienda de los horrores que será estrenada el próximo otoño Sin embargo, Monzó no piensa, por el momento, en escribir más teatro: Me hizo ilusión trabajar con Savary, porque le admiraba desde que vi al Magic Circus en el Romea. 25 de Septiembre de 1981: Por primera vez en la historia, el M de Educación y Ciencia homologa un colegio privado español en el extranjero. 5 Hoy, ya pero seguimos Síénclo los primeros. I I D i n ili i i 1 i l i K O I I I I K I K I I i i ini i o n n o i x T i m t i -i -t u d u- i i. íu i s i v i o i o n t i i i i i r S ll A (ION l í l l t f H i- ni l i t! n ¡i r S I N KF s l l) í f 1 POSTERIOR, inmersos en un ambiente que facilita y potencia el correcto desarrollo de sus estudios, su aprendizaje del idioma inglés y su formación como persona Primer Colegio Español Privado homologado para BUP y COU en Manda (Oublín) Primer Colegio Español Privado homologado para BUP y COU en Inglaterra (Oxford) Estudios universitarios y preuniversitarios en prestigiosas universidades americanas. Cursos de verano en Irlanda (Oublín) e Inglaterra (Oxford) de cuatro, seis u ocho semanas. Alojamiento en familias seleccionadas. Actividades culturales y deportivas. Tutorías personalizadas. Transporte escolar. scbooL Fernández de la Hoz, 7. Tels. (91) 448 54 11 56 11. 28010 MADRID. DELEGACIONES EN TODA ESPAÑA. Tres Torres, 53- 57. Tels. (93) 209 43 22 209 45 32.08017 BARCELONA. Manuel Siurot, 3, Bloque 7, 3? Tel. (954) 62 47 81. 41013 SEVILLA. Trabajamos. en inglés, por el futuro de sus lujos.