Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
VIERNES 20- 3- 87- CULTURA -ABC, pág. 47 Saint- John Perse, la reinvención del Mediterráneo en las páginas de un cuaderno postumo Croisiere aux iles éoliennes primera celebración del centenario del poeta París. Juan Pedro Quiñonero toria humana y la historia de la El centenario de Saint- John Perse (1887- 1975) pseudónimo litera- creación geológica y mineral se rio de Alexis Saint- Leger, se inicia de modo deslumbrante con la confunden en un mismo aliento, publicación del facsímil y la transcripción de un libro postumo, el en un mismo proyecto de recuaderno inédito que su autor tituló Croisiere aux ¡les éoliennes, construcción. A diferencia de otros relatos testamento marmóreo para una reinvención del Mediterráneo. ¡niciáticos, de otros viajes ilustrabitar con sus propias y ciegas En el esbozo biográfico de dos, el Cuaderno de SJP no culpasiones. Saint- John Perse (SJP) publicaNo es un azar que los héroes mina con la revelación no hay do en la edición crítica de La que transitan por el cuaderno de ningún tesoro oculto, como en la Pleiade, se recuerdan todos los SJP sean los emperadores ro- novela de Stevenson; no hay un datos esenciales sobre el origen manos, Virgilio, Suetonio, los río de la flecha como en la último de ese cuaderno, inconaventureros catalano- aragone- novela de Kipling. El viaje culmicluso, incompleto, proyecto de ses, los piratas mediterráneos, na con el retorno, el periplo culun libro para siempre imposible. anónimos marinos que, con la mina con el fin del cuaderno: Entre el 13 y el 31 de julio de confusión dé los tiempos y las este viaje nos habla del tiempo 1967, el poeta, su esposa y vacronologías, parecen llamados a circular propio del aventurero inrios amigos comenzaron un quinconfundirse con los compañeros somne. Al contrario que Virgilio, to viaje por el Mediterráneo, a de Ulises, huyendo o buscando SJP no sueña con la fundación bordo del yate Aspara, para nael rumbo perdido o recobrado de de Roma. SJP sabe que Roma vegar entre Italia, Cerdeña, Siciestá condenada a la ruina y ei una itaca inmortal. lia; las islas Eolias y Panarea, fin. SJP no aspira a menos que Stromboli, Lipari, Vulcano, las isSólo la voz del poeta es capaz contar la historia geológica de las Salina, Filicudi, Alicudi, con las especies: los hombres y las de iluminar la tierra baldía donde escalas en Ñapóles, Capri, Isyacen los hombres y las cosas, piedras, los vientos y las famichia, Ponza, y regresar hacia inermes ante el paso del tiempo. lias, las corrientes y las rutas Puerto Ercole, Santa Margharita, Pero esa. voz ilumina los cuerpos marinas, las estirpes imperiales y San Remo y Antibes. las especies de insectos desapa- caídos, los imperios arrasados, En verdad ese cuaderno del recidos forman parte de- una mis- las ciudades devastadas, los centenario, rescatado, recuperama y quizás inconclusa aventura. tempos derruidos, los cármenes do, editado por la Fundación Y el poeta desearía reconstruir la y jardines calcinados por el paso Saint- John Perse, es una suerte del tiempo, con la luz purísima crónica de tales genealogías. de dietario lírico- sentimental, que En el relato de su viaje, para de las necrológicas talladas en el el poeta utiliza como cuaderno SJP la historia de los hombres y mármol de una lápida funeraria de bitácora. El facsímil nos perla historia de las piedras, la his- griega o romana. mite rastrear, precisamente, los garabatos, las grafías, las tachaduras, el rastro insomne de la letra buscando su propia identidad, Reproducimos a continuación un fragmento del diario- poema todavía perdida en el piélago de de Saint- John Perse, según la edición publicada por Gallimard. la incertidumbre. Se trata de una revelación Ruinas del castillo de Barbarroja (siglo XI) considerable, incluso a sabien (corsario argelino Kair- ed- Din- Barbarroja) das que se trata de una obra inLa Gruta Azul- la Groíta Azzurra Evoca el último viaje de los antiguos hacia conclusa, un texto que apenas el Hades, en la barca del nauta Caronte sirvió como borrador, bosquejo, (pagad el óbolo) borrón balbuciente de un proyecFormación rocosa abatida to a todas luces mayor: ese itinepor las oscilaciones del suelo. Poblada rario geográfico y marino servía de legendarios monstruos- legada a la pasión como brújula de una exploración de la literatura romántica por dos viajeros de los orígenes, como revelación alemanes en 1826: el escritor Auguste Kopish y el pintor Ernst Fríesde un pasado siempre presente 15 m. de alto, 54 m. de profundidad, 30 m. e invisible a un tiempo, la geolode largo. Rayos solares que irradian primero gía, la meteorología y las convulfuera del agua, en azul, sobre las paredes y la bóveda siones históricas perdidas en los más negros reflejándose sobre el fondo de arena blanca confines de la civilización grecodan a la masa líquida una opalescencia. latina. donde los cuerpos sumergidos parecen recubiertos de SJP utiliza la palabra con la perlas argénteas que centellean en una atmósfera irreal. precisión de un poeta antiguo y la historia del viaje deberá con (Ruines du Cháteau de Barberousse (XI s. (corsaire algeroix Kair- edDin Barberousse) La Grotte d Azur- La Grotta Azzurra Evoque le derfundirse con la historia de los hénier voyage des anciens vers ÍAdes, dans la barque du nautonnier Caroes y la historia de su perdición. ron (obole a verser) Formation rocheuse quí s est abaisée par suite des qscillations du sol. Peuplée de monstres legendaires- rendue á la Nombrando a los héroes de passion de la litterature rorpantique par 2 voyaqeurs allemands en otro tiempo, el poeta les devuel 1826: l écrivain Auguste Kopish et le peintre Ernst Fries- 115 m. de haut, ve la presencia de fantasmas 54 m. de profondeur, 30 m. de large. Rayons solaires s irradiant d abord hors de l eau, en bleu, sur les parois et la voute plus noires se que prueban a iluminar la tierra réfléchissant sur le fond de sable blanc. ils donnent á la masse liquide baldía que los vientos, erupcioune opalescence, oú les corps immergés semblent recouverts de perles nes geológicas, corrientes mariargentées qui scintillent dans une atmosphére irréelle. nas, no han dejado nunca de ha- Visión del paraíso La Academia Sueca justificó sólo a medias el premio Nobel a Alexis Saint- John Perse en 1960 diciendo que le recompensaba por el alto vuelo y la imaginación de su poesía, por su manera visionaria, reflejo de la condición humana. Algo que servía de salvoconducto de una obra autónoma inmarcesible, aunque no tanto como definición exacta. SaintJohn Perse está lejos de ser un poeta sublimado o heroico. Su dicción épica reconoce un esencialismo cósmico y genésico, pues el mundo perseano es un mundo dé imágenes, con una raíz energética más que vital. Más hesiódica que homérica. Se trata de la celebración de Ja Naturaleza. No se trata de una poesía épica- salvo en lo que tiene de narrativa- ni tampoco de un lirismo simplemente mítico. El Perse niño que pierde el fastuoso paraíso antillano del Guadalupe de su niñez (ahí figura su libro Para celebrar la infancia) utiliza la palabra para recorrer el camino del exilio- más bien una expedición al interior que un vaciado de los sentimientos- y fundar una gran ciudad en el. desierto de Gobi al modo de las que avistamos en el Pentateuco: la Anábasis que le permita vivir en la evidencia del canto. Símbolo de un cosmos primitivo y salvaje y signo héideggeriano del viajé propuesto en su poesía. Poesía mítica si sé quiere, aunque sólo secundum quid que el tiempo ha ido decantando en su revelación a los lectores- e n traduciones de Diez Cañedo, Larrauri, Zalamea, Aivarez Qrtega, J. A. Gabriel y Galán al castellano- como una nuevareordenación del mundo, sostenida en una fuerte- potencia verbal y en una vasta imaginería. Miguel Ángel Asturias habló en su momento de que los libros de! poeta- diplomático francés- Anábasis, Exilio, Vientos, Amers, etcétera- tienen la amplitud de! comienzo del mundo. En cada uno de sus cantos se percibe la voz indomable de los profetas. Y efectivamente Perse pone en movimiento la energía natural de las cosas. Hablar de un exilio al uso- relativizando el propio exilio físico de Perse, de su amada Francia- es empobrecedor. Perse habita el exilio abstracto del hombre desterrado de su. patria esencial para cuya expresión utiliza el versículo de algún modo coral, el salmo narrativo de quien cuenta la historia. F. M. R. Un poema inédito