Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
ABC MADRID 29-12-1972 página 88
ABC MADRID 29-12-1972 página 88
Ir a detalle de periódico

ABC MADRID 29-12-1972 página 88

  • EdiciónABC, MADRID
  • Página88
Más información

Descripción

A B C VIERNES 29 DE DICIEMBRE DE 1972. EDICIÓN DE LA MAÑANA. PAG. 88. fascinantes. Acabo áe descubrir oes esrenar es como fumar: tiene nicotina. Pase o que pase, es ésta, verdaderamente, una iventura que vale la pena. Nos acercamos añore a Alfonso Paso, que, jomo ya ha advertido Luis de Castresana, Jarece mes tranquilo. Sin embargo, obser amos que e tá preocupado por los detalles leí montaje -Es lógica la preocupación. Tiene cincuenta- y seis efectos entre luz y sonido. Y lada la complejidad del tema tiene que salir a todo ritmo. La verdad es que a mí rae can a mucho dirigir teatro, y hasta sal vez diría, si se me aermifce, que me aburre, porque soy muy auidadoso paira esas cuestiones de los tonos, las actitudes corporales de los actones, etc. Después de tares semanas de ensaiyos. la verdad es que ha interpretado Alfonso Paso uno todos los papeles sobre el escenario. A mí me rinde. Pero lo hace usted bastante bien, -Aceptable sólo: discreto. ¿Cómo se ha entendido con Luis de Castresana para esa colaboración? -Cuando el colaborador tiene talento, se entiende uno perfectamente con él. Porque al talento sirve, entre otras cosas, para manejar todos los géneros literarios. Luis de Castresana es un gran escritor v un güan escritor tiene que ser forzosamente an buen autor de teatro. Al margen de esto, a Castresana y a mí nos une una gran afición por estos temas que muchas veces son tachados de ingenuos o de imítósibles El costado mágico o sobre natural del ser humano es una. preocupación común en Luis de Castresana y en mí. -De no haber dirigido usted la obra... ¿A quién le hubiera pedido que la dirigiese? -Eso está claro: a Chicho Ibáñez Sewador, ¿Por qué? -Porque está también en el círculo. ¿Es La voz que viene de muy lejos ana obra policiaca? -Si simplificamos mucho, sí. Simplificando mucho, también puede usted decir que es una pieza de terror, granguiñqlesca. Pero si se detiene un instante verá que hay cosas no del todo desdeñables dentro de nuestra obra- ¿Les HJVÓ mucho tiempo escribirla? -Creo que dos meses. ¿Esta es sa pieza número ciento sesenta y nueve? -Exacto. Me lleva usted muy bien la cuenta- ¿Qué piezas suyas hay ahora en 1 extranjero? -Dos en Méjico, otras dos en Venezuela, dos más en Argentina, una en Alemania y, que yo sepa, se están empezando los ensayos de Sí, quiero en Inglaterra. ¿Puedo decirle que se le nota en gesto que le gusta mucho La voz que viene de muy lejos ¿Ah, sí? ¿Se me nota? Pues es cierto. Y eso que procuro que no se me noten las cosas. ¿Qué destino piensa que aguardará a esta obra? i- -Los autores estamos al margen de los rsButtados de una pieza, Bastante hacemos con escribirla. Sin embargo, pienso que loa aficionados al género puede gustarles 9 al espectador normal ha de entretenerle y emocionarle. Esperemos que sea así. Al menos por el cariño que los intérpretes han puesto en la obra y por él entusiasmo con íjH Arturo Serrano la ha acogido. Dejamos el teatro Arlequín deseando a tsús de Castresan y a Alfonso Paso un eran éxito. Estaraos casi seguros de qus se producirá. -INTERINO. Barcelona: Les alegres casadas de Windsor en el Moratín Barcelona 27. (De nuestra F edaoción. Con Le alegres casades de Windsor de Shakespeare, en traducción- catalana de Jcsé María de Sagaria. inauguró la temporada oficial el Teatro Nacional en el escenario del Moratín. Mucha expectación por tratarse de un elenco y una dirección nueva y muchos comentarios antes y después de ia representación, José María de Sagarra dice que Shakespeare escribió esta obra para un público escandalosamente mezclado, contando nada más que con los latidos del corazón, con el llanto y la risa, que son patrimonio de todo el mundo. Shakespeare- -añade- -no fue un autor incomprendido ni de minolías, sino todo lo contrario. Si no fuera irreverencia diría que fue un autor descaradamente comercial de éxito seguro. No pueden aponerse sólidos argumentos a tal afirmación después de asistir a la adaptación que nos ha ofrecido el nuevo conjunto del Teatro Nacional de Barcelona. Pero si Sagarra en la versión vernácula quizá ha marcado en algunos instantes la ordinariez del personaje y de sus amigos, el director, Antonio Chis tampoco se ha quedado atrás exaltando en la gimnasia escénica de los actores la audacia de Shakespeare y la despreocupación de Sagarra. Enrique Guitart, perfectamente impuesto del protagonista y demostrando un profundo estudio del personaje de la época y de las intenciones de Shakespeare, realiza una labor francamente elogiable con facetas y rasgos de gran actor. Le acompañan muy bien, en una interpretación conjunta de mérito indudable, Montserrat Canilla y Marta Padovan en las alegres casadas, y resalta su maestría escénica, tan justamente aplaudida siempre, Paquita Ferrápdiz, en la señora Quieckiy. También están muy acertados Pedro Gil, en un juez de paz inefable; Rafael Anglada, en el doctor Caius, y Jorge Serrat, en mister Ford. Merece especias mención el grupo de mujeres de Windsor, a cuyo freníe destaca Rosita Mateu en la hcsi- slera, Y los ingenuos hombtes, con jjorenzo Duran a la cabeza. El decorado de Jorge Pala, mucho más avanzado de lo que soñara Shakespeare. La música de José María Arrizábala apenas da ocasión de calibiar su importancia, aunque suena agradablemente. El núMico, que llenaba por completo el Moratín, aplaudió gustoso, y al finalizar la comedia se alzó repetidamente el telón. Sí, según el propio Shakespeare, le sienta muy mal el pelo blanco al tonto y ai payaso, sineeiamenté hay que confesar que el tiempo y las evoluciones del ambiente dentro y fuera de Inglaterra no favorecen mucho a este Falstaíf, viejo caduco y completamente desfasado del primitivo personaje que el gran dramaturgo inglés elevó a la categoría de mito tan cínico como simpático. -P. VXLA SAN JUAN. MONJAS DE CLAUSURA EN UNA OBKA TEATRAL Medinaceii 28. Por primera vez unas monjas de clausura de la comunidad de clarisas franciscanas de esta villa ducal han tomado parte en una obra de teatro, como intérpretes de la misma, al haberse incorporado sin salir de las rejas que las separa del mundo, a la interpretación del auto de Navidad, inédito, de Lope de Vega, Los pastores de Belén obra dedicada a su hijo Carlos Félix y adaptada por Manuel de la Rosa para su escenificación por el grupo madrileño de teatro Forana Scelicer. El acto, patrocinado por el centro de Iniciativa de turismo dentro de la campaña Paz en la Tierra, na transcurrido en el interior del monasterio renacentista de Santa Isabel y corresponde al ciclo c; ue durante este año ha organizado dicho centro para 1 retornar el teatro sacro al inferior de lasís ss 5 as, hecho internimpi- Ij durante cuatro siglos. -Cifra. PAQUERA ia mejor car. taora de estes tiempos con su plano gitano

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.