Volver

Resultados de la búsqueda

Resultados para
ABC. JUEVES 28 DE FEBRERO DE 1963. EDICIÓN DE LA MAÑANA. PAG. 65 ESPECTÁCULOS ESTRENO EN LA COMEDIA DE GITA EN SENUS DE ANOUILH SE DECLARA DESIERTO PREMIO- DE TEATRO LOPE DÉ VEGA Reunido en el Ayuntamiento de Madrid el Jurado designado en su momento, para fallar el concurso de obras teatrales Loue de Vega correspondiente al pasado año 1962, después de distintas selecciones y de una lectura conjunta de, las obras Que, taras sucesivas eliminaciones, habían quedado para una selección final, y teniendo en cuenta aue en dichas obras, no obstante su reconocido valor, literario, no existía la debida conjunción de este aspecto con el teatral, acordó declarar desierto el premio establecido en el. referido concurso, lamentando hatoer tenido aue llegar a esta decisión. fuera del juego y nos desconcierta. Probablemente esa pretensión está inscrita entre los propósitos- del autor. El telón final cae sobre la afirmación, explícita, de que la felicidad es un poco terrible La versión de José Luis Alonso es excelente con un pero menor y otro mayor El menor es que Brítanicus no se debe traducir. El mayor no es culpa de Alonso, sino de esta implacable reducción de los tres actos a dos partes reducción que se ha convertido en hábito. Cita en Senlis exige los tres actos, porque su construcción en abanico requiere un equilibrio e incluso unas pausas delicadas. La habilidad ha sido grande, pero Anouilh sé resiente. El decorado de Eurman es una delicia. Los actores se, movieron por el salón con soltura y precisión. Vicente Parra es un actor que sabe hablar, que expresa bien cierta ternura y que encarna muy sabiamente al Jorge fantástico y algo poeta. El resto del reparto, bastante largo, lo forman cómicos de oficio y estilo. Es una satisfacción. Prefiero, desde luego, la familia falsa a la familia real Amparo Martí, Francisco Pierrá y Aurora Redondo son la Propietaria el Maifce y la Madre Ricardo. Canales hizo deliciosamente, sin pasarse, con dignidad y eficacia mayores un cómico que hace un padre con toda la fourlo sa testarudez que Anouilh requería. Isabel- -Lola Herrera- flotó demasiado, í la familia real -demasiado torva en el texto escrito y trágica en la representación- -no estuvo a la altura de la falsa Lo cual ayudó al autor, para quien hubo muchos aplausos. Directar y actores saludaran al final de las dos partes y recibieron los que les eorresg EHidíaH. Enrique LLOVET. LAS SILLAS BE. IC. NESCO, EN EL MAREA G UEKJ ER D Para la inauguración del Teatro Nacio 1 nal Universitario el S. E. U. ha el ffido Las sillas quizá la obra más representativa de este vanguardista- de las vanguardias teatrales qué es Ionesco. Me parece bien que la juventud traiga juventud. Resulta interesante el conocimiento del más avanzado teatro ontológieo, gofore todo si viene introducido en obras básicas, que, como Xas sillas son un resumen del modo de hacer de un autor. Todo Ionesco, al menos gran, parte de Iónesco, está en Las sillas Es, en general, el esquema de su obra. Aquí desarrolla el autor toda la angustia que le supone la busca incesante de la. especie, sometida, aigobiantemente al espesor de la materia, la anulación completa del individuo hasta reducirle a algo insustancial que no logra hacerse -entender, ni siquiera escuchar, en un inundo de sonidos guturales, al qus le lleva el conocimiento de la realidad que. le sirve de contorno. Todo cuanto rodea al hombre de Ionesco es etéreo, vago, desordenado, obligándole. a refugiarse, en zonaá místicas, desde las que hatola incesanteraenteX -En Las sillas -las cosas- -las sillas- -se multiplican hasta. á PJiSióiiar; masificadas, a los personajes. Es- tamibiéñ lo que predomina en í Rinoceros en Jacóbo y ri- otras ofeías dé Ionesco; én Las Presentación de Las sillas de Ionesco, por el Teatro Naciona Universitario Vicente PaiTa, Lólitá Herrera, Pastor Serrador y Pilar Sala, intérpretes, y José- Luis Alonso, director y traductor de Cita en Senlis estrenaba anoche en el teatro de la Comedia. Teatro: Comedia. Títulos Cita gada de sal fina y de mucha buen humor. La segunda parte es ambigua. La famien Senlis Autor: Jean Anouilh. Traducción y dirección: José Luis lia real aparece, desplegada en abanico Alonso. Decorador: Burman. Prin- y pintada con negros brochazos. Todo es cipales intérpretes: Vicente Parra, sucio, torvo y agrio. Doble exposición, pe. Amparó Martí, Francisco Fierra, ligrosa, porque revela una vertiente desAurora Redondo, Ricardo Cana- conocida de Jorge. Además de ser puro, íes, Pilar Sala, Pastor Serrador, tierno y poético, es sucio, duró y materia José Sancho, María Isabel Palla- lista. Éste doble carácter de los- -personajes, no es nna novedad, sino casi, casi, na res, Lola Herrera yotros. constante de Áhouiíh. Parece qisérer deCada comedia fie Jean Anouilh es una cirnos jne las gentes son complicadas y sorpresa. Anouilh es un gran hombre de oscuras. Pero Isabel, en cambio, no lo es. teatro, porque conjuga el acento personal Isabel- -el amor- -es un personaje tan arcon un dominio escénico de singular maes- qüetípico que flota un poco, se despega tría. El público español conoce ya bastan- de la comedia. Isabel parece la tentates de sus obras- Árdele Leocadia ción del bien, más qué el bien mismo. Está La salva je Antígona El baile de los ladrones La alondra La invitación al castillo Beeket -y se ha habituado, seguramente, a las varias estructuras con que Anouilh presenta, una y otra vez, su teaia scíliíario: el amor. El amor- -incluso en Beckét -rodeado, disputado, asaltado y desgarrado por los hombres; y las mujeres. La vida, dijo Anouilh en alguna parte, es bella, pero carece de forma. El- arte, pretende dársela. no, hace otra cosa sino tomar un trozó de vida, profundizar en unos caracteres y dar entidad, teatral al conjunto. No quiero olvidar que, además, hace eso con una sonrisa, como si fuese un juego simple y f á sil. Cita en Senlis comedia de la serie rosa parece, en efecto, un juego. Su propia desigualdad es estimulante. Primera parte, perfecta; segunda parte, complicada e indecisa. Todo el planteamiento, la m i t a d inicial de la comedia, es de lo más divertido y feliz que ha escrito el autor de Árdele Algunas veces las revistas y operetas han utilizado el tema dé la familia postiza creada, inventada para arropar y dignificar un personaje. Resultaba siempre un recurso un poco, tristón. Pero AnoHilh le da. la vuelta. -y obtiene todos los efectos cómicos a partir de un contraste, bastante cruel, entre la imagen eue compone Jorge. y los elementes Mímanos us deben encarnarla. El choque eon los ac- tores contratados -Anouilh satiriza a los actores que no saben salir d sus efectis; mos persénales -promueve una escena, co- Máquinas de escribir, sumar y calcular. mo la del ensayo de los falsos padres, car- DÍAZ, José- Antonio, 49- Tel, 24152 64. SE; ÁLQy. SS- A H