Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
ABC MADRID 02-05-1946 página 3
ABC MADRID 02-05-1946 página 3
Ir a detalle de periódico

ABC MADRID 02-05-1946 página 3

  • EdiciónABC, MADRID
  • Página3
Más información

Descripción

MADRID DÍA 2 DE MA Y O D E 19 4 6 NU MERO SUELTO 4 0 c FN. T s LA ULTIMA MAGIA DE ALADINO DIARIO ILUS. T R A D O DE I NF 0 R M A C I0 N G E NER A L m sulnianes, diseñados por las. hechiceras palabras de Sahrazada y afrancesados y pulidos por la discreta pluma d Gaüaitd, fueron amablemente acogidos n los gabinetes y en E anuncia en Italia la próxima publi- los parques de las marque- fas gala- Y el que, UISTEKA hablar hoy a toados aquellos cuya conciencia nacional, -está viva y; cación de una versión íntegra, directa mué ellos, se. llevó la palma- del favor, fue, despierta: a los españoles- que, fuese y responsable de Las mil y tifia noches. indudablemente, Aladino, -ese heme, como ha cual fuese su color político de- fronteras La noticia nos tace recordar, y- lanientar, sido designado agudamente, del máximo readentro, han sentido ira en; su; alma cuando fue el niism. a sensible vacio existe entre sultado con el mínimo, esfuerzo En Tjná leyeron la famosa nota tripartita y la siliosotroé Ya es hora de que salgamos, por China, de disfraz, bajo la cual tocó, el mutis uri lado, dé las traducciones, d- esjiüesadás y do reconoce al Cairo de los sultanes mame- guen sintiendo cuando ¡eeii lo que la mala fe de tilgünos y la ignorancia culposa de. murédüci S al- simple argumento, qué: se des- iucos; ante un toro de gentes dfesigualrhentinan a los niños, como premios de colegio ¿té dibujítlas, desde los rasgos realistas de chos van propalando acerca de- España por 1 esos mundos que no quieren ser de I) ios. La o regalo de Reyes, y. por otra parte, de las las más, humildes hasta el carácter cprivenrespuesta personal a las amenazas de inter malas réíraducci nes. dip la francesa de Mar- ckmal y bobalicón d a subjirn- é princesa- vención- -quiero decir: la respuesta de cada Lui a de las Lunas Aladino -rháximo iludrus, que acentúan brutalmente y sin necísiuno dé esos españoles -no debe quedar en dad los pasajes obscenos del original, los sionista de la literatura u- niversal- frpta una, 1 1 puro arrebato de cólera, más o menos 11 cuales en á, rabe na lo son tanto, habida cuen- y otra vez su lámpara encantada para hacer, contundenfe ó ingeniosamente vértido eti pasurgir perlas, esmeraldas, esclavos, caballos, ta. de las peculiaridades de la vida musqllabras. Para que esa respuesta comience a maiict y de la libertad de expresión, que ja telas, tapices, palacios enteros, cuanto- 1 ¿su- ser eficaz, ha de ostentar, cuando menos, estas dos notas: la firmeza y lá inteligencia. lengua consiente. El enorme público de ha- giere la necesidad o la fantasía. No será nuestra respuesta inteligente si no bla española- -que no conoce todavía 1 as Pues bien si un estudiante de árabe quiees firme; no podrá ser verdaderamente tirnie verdaderas MíZ y una noches- -tiene derecho re buscar el t- exto original de la historia én si no es inteligente, y, o acierta con aque a poseer un traslado exacto, discreto y ri- las ediciones orientales corrientes de Las llo que. José Antonio echó de menos e la gurosamente científico de esa gran obra, en mil y u: n 3 noches, verá con graii sorpresa política de su padre y llamó elegancia diala que han venido a coincidir muchos y va- que. dicho, texto no figura en Has. El maléctica y riados fondos de. la inventiva y de la fantanuscrito que sirvió dé base a G a a nd se, P a r a nuestra fortuna, esta- vez parecen i r perdió también, y no han faltado; eruditos sía de la Humanidad. aliadas MI 1 ánimo y en la conducta- de casi ¿Sabe siquiera el español culto de tipo que han atribuido da paternidad de Aladino todos los firmeza y medio los innumerables problemas literarios a la capacidad de imitación del. f a, m ó s. o léctica. P españoles la respuesta. la buena d i a e r o nuestra 110 acabará orientalista francés. Afortunadamente, erj que plantean Las mil y una MOCACÍ? NO se. dé ser eficaz- -con otras palabras n o acaba 1888, Zotenberg publicó un texto araba del piense, claro es; en un autor único, si n r á d e ser firme e inteligente- si nt ésta d u una sola procedencia, ni en una misma épo- célebre cuento, descubierto por él en u n raderamente apoyada en d o s hábitos psicoc a -E n l a compilación confluye un riquísi- códice de la Biblioteca Nacional de París, lógicos uno. tocante a lo más propio e indimo patrimonio de novelística popular orien- copiado en esta ciudad a principios del sividual de nuestra existencia p t r o a lo q u e glo XVIII, sobre un manuscrito; -también, de social h a y e n ella. tal (india, persa, árabe y de otros orígenes) perdklo- fechado en Bagciad el año 1703. 1 N o será plenamente eficaz nuestra actitud elaborado n muchos siglos. Sin entrar en (enfadosos detalles, que estarían fuera de lu- Este hallazgo y el. examen de- los papeles que polémica si n o nos preguntamos con f r e quedan de Galland han quitado fuerza a mu- cuencia p o r l a calidad de nuestro quehacer gar, he aquí las. l. íneas fundamentales: La chas sospechas de superchería pero iia las historia qu- e sirve. de mareo general, con muindividual. Soiüos cada uno de nosotros el han disipado del todo. En primer lugar, médico, el profesor, el industrial, el poeta, el chos de los apólcs os, es de origen indio, y, al paso por Persia, adquirió un fondo, no el manuscrito de Zotenberg carece casi por jurista q u e debemos s e r? ¿S o n t a n buenos bien definible, de carácter sentencioso y na- completo de los. versos intercalados, que tan como debieran supuesta l a capacidad de que, frecuentes son en. tes 4 emás cuentos de la naturalmente, estemos datados, nuestrosrrativo. Esta obra jndo- iránica fue traduciobra total, y que Galland suprimió. Además, diagnósticos, nuestras lecciones, n u e s t r o da del pelvi al árabe y adaptada al ambiente islámico, en el siglo x, bajo el califato no está escrito en árabe literal, riño en una productos mecánicos o químicos, n u e s t r a metáforas y nuestras leyes? ¿H a s t a nué puiv abbasíj con el título de Mil cuentos. Dicho mescolanza ele lengua literaria y v u l g a r to nos es enteramente lícito invocar l a pecunúcleo; cada v 6 z más, islamizado, fue cre- egipcia, con muchas anomalías gramaticales. liaridad del destino d e E s p a ñ a mientras c a d No se tratará- -dicen algunos hipercríticiendo como bola de nieve. Se le incorporaéspañql responsable no c o m e t e afirmativa cos de que el copista oriental, que trabajaba roa primero multitud de relatos del Iraq, o, cuando menos, satisíactoriarriente, a lo q u e en Francia, haya retraducido al árabe el tJdto historias ciudadanas d Bagdad, con de las anteriores interrogaciones: le t o q u e? centro en el famoso califa Harun al- Rasid, texto francés de Galland? El segundo de los hábitos necesariüs a t a corrió marítimas, del tipo de los Viajes de Este problema literario- ¡hermanó de tan- ñe, como dije, a nuestra vida, social o colecSimbad. Más tarde, entré los siglos x n i tos otros que abundan en torno a. Las mil tiva. Consiste en proponéYse a menudo esta y xvi, se le añadieron muchos otros relatos y una noches- -me parece uno de los más sencilla p r e g u n t a en qué medida contribu en 1 Egipto mameluco. Desde la última fe- curiosos de la. historia de las letras. -Y muy y e mi vida individual. familiar a que sean- cha quedaron fijadas las líneas esenciales del a 0 n o con el relato a qua afecta. ¿Recorequitativamente compartidas per 1 los españo 1 conjunto pero, en punto a detalles, es muy dáis en é! aquel prcdig oso palacio de quita les la abundancia y l a escasez? E l método d e ¡posible que la última factura de la llamada y pon, que en un instante aparece desla 1 pesquisares bien accesible a todos. No r e redacción egipcia base de las impresiones aparece en la explaaiada frente al alcázar quiere, estadísticas compleja 1 n i investigaárabes, no sea anterior al siglo XVIII. Si una real de China? Al lado de este prodigio, la ciones aparatosas. Bastan dos diligencias: p r e g u n t a r a quien lo sepa- -al propio intere- sola obra anticua. suele plantear fes; siem- desaparición del manuscrito es una nonada. sado, en. último extremo- -cuánto g a n a n d i a pre muchas cuestiones, calcúlese, pues; las Tal ifez se trata, del último truco mágico de riamente el tranviario, el albañil, el empleala lánjpara maravillosa de Aladino, ya en que suscitará una colección de índole tan plena decadencia. do de Banca, el funcionario d e Administra- ción pública, la costurera qué v a d e casaren complicada, y de formación tan larga. Esbo- EMft. To, bARCIA, GÓMEZ casa; y luego, a modo de complemento, inizaremos aquí, como ejempk) tan sólo una de H la lieal Academia Bivañcla. s formarse en el propio domicilio acerca de lo lias. que real y efectivamente cuesta en el m e r c a Las mil. y una noches son introducidas en do u n kilogramo d e carne, d e pescado, d e LAS INEXACTITUDES O DEFICIENCIAS Europa, en una versión libre y parcial, solegumbres, de azúcar, d e aceite. Todo q u e en las declaraciones patronales del Subsidia bré un manuscrito que le procuró un uVarod a r á entonces reducido a u n facilisimo p r o Familiar podrán ser sancionadas con militas nitá sirio, por Antonio Galknd, muy a prinde 5.000 pesetas, que, caso de reincidencias, blema de aritmética y a otjo problema, m e cipios del siglo XVIII, ya que el introductor nos fácil, d e corazón. podrá elevarse a 25.900. ¿íATRONÓ! ¡EMmuere en 17.15. La obra alcanzo enorme éxiDecidme, a m i g o s ¿s e r á suficientemente to eri Versalles. Alguna vez- rae he entretePRESARIO! Infórmate de tus obligaciones firme e inteligente nuestra respuesta. de espanido en señalar las analogías de forma que n las Dcleg cionci el Instituto Nacional de ñoles a la calumnia exterior mientras n o h a existen, entre la Francia dieciochesca, y el Trevisión y no incumplas ningune de lo preyamos incorporado a nuestra existencia c s Oriente, Lo c. iefto es que los personajes uiucftptos de esta Lrr. tps- dos sejtóllísimps hábitos? r Perp no, no RESPUESTA ALA D Í F A M A e í O K S Q

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.