Archivo ABC
ArchivoHemeroteca
ABC CORDOBA 27-07-2012 página 3
ABC CORDOBA 27-07-2012 página 3
Ir a detalle de periódico

ABC CORDOBA 27-07-2012 página 3

  • EdiciónABC, CORDOBA
  • Página3
Más información

Descripción

ABC VIERNES, 27 DE JULIO DE 2012 abc. es opinion LA TERCERA 3 F U N DA D O E N 1 9 0 3 P O R D O N T O R C UAT O LU C A D E T E NA PORTUGAL Y ESPAÑA: DE MOURA A MOURINHO POR LEOPOLDO CALVO- SOTELO En política, antes de mirar para delante siempre conviene echar un vistazo atrás. Pido al lector que me acompañe en este viaje histórico con paciencia, porque de verdad creo que tanto el trayecto como el destino merecen la pena un admirable deseo de preservar en lo posible la fraternidad peninsular, incluso bajo las irresistibles sacudidas del alto voltaje internacional? Tampoco hoy las mil tensiones y distracciones de la globalización, que nos hacen mirar a los cuatro puntos cardinales del planeta, deberían hacernos olvidar que pocas cosas tenemos tan importantes, verdaderas y permanentes como la relación con Portugal. J OSÉ Mourinho es el portugués residente en España más destacado de nuestra historia desde Cristóbal de Moura, ministro principal de Felipe II en los últimos años de su reinado y luego virrey de Portugal con Felipe III. Otra posible referencia histórica nos lleva a tiempos todavía más lejanos: Mourinho es el más famoso jefe portugués de una empresa española desde que Magallanes capitaneara la aventura que le valió a Juan Sebastián Elcano el primus circundedisti me Con expresión favorita del entrenador del Real Madrid, cabría preguntar: ¿Por qué? ¿Por qué este vacío multisecular y qué podemos hacer para irlo colmando? Quede claro que no es la nostalgia la que guía esta indagación, sino, como luego se verá, la preocupación por el presente y el futuro de Portugal y España. Pero, en política, antes de mirar para delante siempre conviene echar un vistazo atrás. Pido al lector que me acompañe en este viaje histórico con paciencia, porque de verdad creo que tanto el trayecto como el destino merecen la pena. En la Edad Media, los reinos hispánicos crecieron juntos y la posición central de Castilla le hizo tener relaciones tan estrechas con Portugal como con la Corona de Aragón. La lengua castellana y la portuguesa eran casi recíprocamente transparentes, más, en todo caso, de lo que lo fueron luego; y de esta proximidad hay incontables reflejos en la literatura de los dos países. Así, el romancero castellano se introdujo tempranamente en Portugal y fue allí tan enriquecido con variantes locales y nuevos poemas que Menéndez Pidal afirmó que el lusitanismo del romancero es parte tan esencial como su castellanismo La imaginación épica y lírica de castellanos y portugueses recorrió los mismos caminos durante mucho tiempo y al llegar nuestro siglo de oro esta cercanía literaria y espiritual alcanzó su cota máxima. Conocida es la afición por los temas portugueses de Lope de Vega y, aún más, de Tirso de Molina, quien, como dijo Américo Castro, sentía la grandeza histórica de Portugal. Pero su afición no era la propia de un visitante extranjero. Tanta familiaridad tenían los escritores españoles de la época con la cultura y la sensibilidad del país vecino, que eran capaces de tocar la tecla portuguesa tan afinadamente como un nativo. En ejemplo frecuentemente citado, un personaje de La Dorotea de Lope dice: Tengo, señora, los ojos niños y portuguesa el alma Y en el Infante Santo de Calderón figura un endecasílabo- Que ainda mortos somos portugueses! -cuya impecable gravedad camoneana fue alabada por el poeta António Sardinha. Precisamente de la mano del aludido Camoens viene nuestro siguiente argumento. No sólo hubo una completa interpenetración cultural entre Es- or supuesto, no todo en la secular convivencia hispano- portuguesa ha sido armonía y afecto. Aparte de las aludidas guerras, y con mayor importancia, hubo siempre una marcada oposición psicológica entre Portugal y Castilla, detalladamente estudiada, entre otros, por el poeta y ensayista Cunha Leao. Terreno difícil es este de las identidades nacionales, y siempre próximo de la superficialidad y la parodia. Pero es indudable que la sensibilidad portuguesa se ha sentido con frecuencia incómoda y a veces herida con algunas características que creía ver en el alma castellana: orgullo, dureza, sequedad, ironía cortante, obstinación... ObservaED CAROSIA ba el lusista español Viqueira que los versos más repetidos en el romancero portugués, procedenpaña y Portugal: también verdadera emoción y afec- tes de la epopeya del Cid, eran los de Afuera, afueto. Cuando Vasco de Gama llegó a Calcuta se en- ra, Rodrigo El soberbio castellano es esa extraña contró allí con un moro tunecino que se dirigió a él fascinación que a veces ejerce lo que se detesta. en castellano. Camoens dice que el capitán portuDe todo ello concluía Sánchez Albornoz que los gués lo abrazó alegremente, ouvindo clara a lin- portugueses fueron el único pueblo de la penínsugua de Castela oyendo clara la lengua de Castilla. la que dejó de ser español por no querer ser casteNinguna otra lengua, salvo el portugués, podía ha- llano. ¿Sigue existiendo hoy ese obstáculo psicoberle dado a Vasco de Gama más alegría al sonar lógico para el pleno desarrollo de las relaciones en aquel remoto lugar del mundo. Sin embargo, a entre España y Portugal? Probablemente no. Y ello lo largo de esta escala musical de la emoción, las porque, utilizando una fórmula inspirada en otra notas más conmovedoras se oyen en los momen- del propio Sánchez Albornoz, Castilla hizo a Estos trágicos, es decir, en los enfrentamientos arma- paña y luego se deshizo en ella. La España de las dos entre España y Portugal. Así, en 1579, cuando autonomías es una síntesis compleja de elemenya se preveía la intervención del ejército castella- tos diversos donde ya no predomina el viejo espíno en defensa de los derechos de Felipe II al trono ritu dominador castellano, salvo quizá- -y de maportugués, nada menos que Santa Teresa de Jesús nera anecdótica y fragmentaria- -en algunas actiescribió al arzobispo de Évora expresándole su ho- tudes madrileñas. En este sentido, es significativo rror ante la posible guerra: Que yo digo a Vuestra que un periodista portugués describiera recienteSeñoría que lo siento tan tiernamente, que deseo mente al Real Madrid como el supremo símbolo la muerte, si ha de permitir Dios que venga tanto castellano las antenas lusitanas siguen percimal, por no lo ver biendo con finura cualquier onda que parezca emitida por la recia y antigua emisora mesetaria. Pero os siglos más tarde, cuando Napoleón im- la misma aptitud tienen las antenas situadas en puso a Carlos IV y a Godoy la invasión de Cataluña y en otros lugares de España, sin que eso Portugal para romper la alianza inglesa reduzca la plenitud de nuestra convivencia. de nuestros vecinos, el viejo duque de LaRemovidas así las barreras históricas, los camifoens, que mandaba las tropas portuguesas, nega- nos entre España y Portugal están de nuevo abierba que hubiera que luchar a muerte: ¿Para qué? tos y la vieja compenetración medieval y renacenSomos dos mulas de carga. Las espuelas de Fran- tista de españoles y portugueses vuelve a ser posicia hacen andar a España; las de Inglaterra nos ha- ble, ahora que la Unión Europea ha disuelto en gran cen andar a nosotros. Ya que lo mandan, saltemos: medida los recelos y las hostilidades que durante que se oigan los cascabeles, puesto que es necesa- siglos minaron la coexistencia de los estados soberio, según dicen. Pero, por amor de Dios, no nos ranos que surgieron de la paz de Westfalia. Los cahagamos daño: iban a reírse demasiado a nuestra minos están abiertos, sí, pero todavía poco transicosta El gran historiador Oliveira Martins, por lo tados; queda mucho por hacer y a reflexionar al resdemás buen conocedor y amante de España, no pecto se dedicará nuestro próximo artículo. veía sino podredumbre y cinismo en estas palabras. Podría ser, pero ¿no había más bien en la acLEOPOLDO CALVO- SOTELO IBÁÑEZ- MARTÍN titud de Lafoens una profunda sabiduría ibérica, PROFESOR DEL INSTITUTO DE EMPRESA P D

Te puede interesar

Copyright (c) DIARIO ABC S.L, Madrid, 2009. Queda prohibida la reproducción, distribución, puesta a disposición, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta web, en cualquier forma o modalidad, sin previa, expresa y escrita autorización, incluyendo, en particular, su mera reproducción y/o puesta a disposición como resúmenes, reseñas o revistas de prensa con fines comerciales o directa o indirectamente lucrativos, a la que se manifiesta oposición expresa, a salvo del uso de los productos que se contrate de acuerdo con las condiciones existentes.